Roháček5. Mojžišova31,20

5. Mojžišova 31:20

Deuteronomium

Lebo ho do­vediem do zeme, ktorú som pri­sahal jeho ot­com, ktorá tečie mliekom a medom, a keď bude jesť a na­sýti sa a stučneje, ob­ráti sa k iným bohom, a budú im slúžiť a budú ma popudzovať k hnevu a zrušia moju sm­luvu.


Verš v kontexte

19 A tak teraz si na­píšte túto pieseň, a nauč ju synov Iz­raelových, vlož ju do ich úst, aby mi bola táto pieseň za sved­ka proti synom Iz­raelovým. 20 Lebo ho do­vediem do zeme, ktorú som pri­sahal jeho ot­com, ktorá tečie mliekom a medom, a keď bude jesť a na­sýti sa a stučneje, ob­ráti sa k iným bohom, a budú im slúžiť a budú ma popudzovať k hnevu a zrušia moju sm­luvu. 21 A stane sa, keď prij­dú na neho mnohé zlé veci a úz­kos­ti, že táto pieseň bude svedčiť pred ním ako svedok, lebo nebude za­bud­nutá ani ne­odíde od úst jeho semena, lebo viem, čo mys­lí a čo bude robiť ešte dnes, prv ako ho vo­vediem do zeme, ktorú som mu prisahal.

späť na 5. Mojžišova, 31

Príbuzné preklady Roháček

20 Lebo ho do­vediem do zeme, ktorú som pri­sahal jeho ot­com, ktorá tečie mliekom a medom, a keď bude jesť a na­sýti sa a stučneje, ob­ráti sa k iným bohom, a budú im slúžiť a budú ma popudzovať k hnevu a zrušia moju sm­luvu.

Evanjelický

20 Lebo uvediem ho na pôdu, o ktorej som pri­sahal jeho ot­com, ktorá oplýva mliekom a medom; keď bude jesť a na­sýti sa, stučnie, a po­tom sa ob­ráti k cudzím bohom, bude im slúžiť, mňa za­vrh­ne a zruší moju zmluvu.

Ekumenický

20 Uvediem ich do krajiny, ktorá oplýva mliekom a medom a ktorú som pod prísahou sľúbil ich ot­com. Keď však ľud bude jesť a keď sa na­sýti a stučnie, po­tom sa ob­ráti k iným bohom, bude im slúžiť, mňa za­vrh­ne a poruší moju zmluvu.

Bible21

20 Až je přive­du do země oplývající mlékem a me­dem, kte­rou jsem s přísahou za­s­lí­bil je­jich ot­cům, bu­dou jíst do sytosti, až k oty­losti. Teh­dy se ob­rátí k cizím bo­hům a bu­dou jim sloužit; mnou pak po­hrdnou a mou smlou­vu zruší.