Evanjelický5. Mojžišova31,20

5. Mojžišova 31:20

Deuteronomium

Lebo uvediem ho na pôdu, o ktorej som pri­sahal jeho ot­com, ktorá oplýva mliekom a medom; keď bude jesť a na­sýti sa, stučnie, a po­tom sa ob­ráti k cudzím bohom, bude im slúžiť, mňa za­vrh­ne a zruší moju zmluvu.


Verš v kontexte

19 Teraz si na­píšte túto pieseň; na­uč ju Iz­rael­cov a vlož im ju do úst, aby mi táto pieseň bola sved­kom proti Iz­rael­com. 20 Lebo uvediem ho na pôdu, o ktorej som pri­sahal jeho ot­com, ktorá oplýva mliekom a medom; keď bude jesť a na­sýti sa, stučnie, a po­tom sa ob­ráti k cudzím bohom, bude im slúžiť, mňa za­vrh­ne a zruší moju zmluvu. 21 Keď ho za­stih­nú mnohé po­hromy a súženia, nech táto pieseň hovorí proti nemu ako svedok - lebo ne­vymiz­ne z úst jeho po­tom­stva; veď po­znám jeho zmýšľanie, ktoré dnes pre­chováva, prv než by som ho uviedol do krajiny, o ktorej som pri­sahal.

späť na 5. Mojžišova, 31

Príbuzné preklady Roháček

20 Lebo ho do­vediem do zeme, ktorú som pri­sahal jeho ot­com, ktorá tečie mliekom a medom, a keď bude jesť a na­sýti sa a stučneje, ob­ráti sa k iným bohom, a budú im slúžiť a budú ma popudzovať k hnevu a zrušia moju sm­luvu.

Evanjelický

20 Lebo uvediem ho na pôdu, o ktorej som pri­sahal jeho ot­com, ktorá oplýva mliekom a medom; keď bude jesť a na­sýti sa, stučnie, a po­tom sa ob­ráti k cudzím bohom, bude im slúžiť, mňa za­vrh­ne a zruší moju zmluvu.

Ekumenický

20 Uvediem ich do krajiny, ktorá oplýva mliekom a medom a ktorú som pod prísahou sľúbil ich ot­com. Keď však ľud bude jesť a keď sa na­sýti a stučnie, po­tom sa ob­ráti k iným bohom, bude im slúžiť, mňa za­vrh­ne a poruší moju zmluvu.

Bible21

20 Až je přive­du do země oplývající mlékem a me­dem, kte­rou jsem s přísahou za­s­lí­bil je­jich ot­cům, bu­dou jíst do sytosti, až k oty­losti. Teh­dy se ob­rátí k cizím bo­hům a bu­dou jim sloužit; mnou pak po­hrdnou a mou smlou­vu zruší.