Roháček1. Kráľov2,29

1. Kráľov 2:29

A bolo oznámené kráľovi Šalamúnovi, že Joáb utiekol do stánu Hos­podinov­ho a že hľa, s­tojí vedľa ol­tára. A Šalamún po­slal Benai­áša, syna Jehojadov­ho, a riekol: Idi, obor sa na neho!


Verš v kontexte

28 A prišla zvesť o tom až k Joábovi. Lebo Joáb bol po­stúpil po Adoniášovi, hoci po Ab­salomovi nebol po­stúpil. Vtedy utiekol Joáb do stánu Hos­podinov­ho a chytil sa rohov ol­tára. 29 A bolo oznámené kráľovi Šalamúnovi, že Joáb utiekol do stánu Hos­podinov­ho a že hľa, s­tojí vedľa ol­tára. A Šalamún po­slal Benai­áša, syna Jehojadov­ho, a riekol: Idi, obor sa na neho! 30 A keď prišiel Benai­áš do stánu Hos­podinov­ho, riekol mu: Tak­to hovorí kráľ: Vy­j­di! A on povedal: Nie, ale tu zo­mriem. A Benai­áš doniesol kráľovi od­poveď a riekol: Tak­to hovorí Joáb a tak­to mi od­povedal.

späť na 1. Kráľov, 2

Príbuzné preklady Roháček

29 A bolo oznámené kráľovi Šalamúnovi, že Joáb utiekol do stánu Hos­podinov­ho a že hľa, s­tojí vedľa ol­tára. A Šalamún po­slal Benai­áša, syna Jehojadov­ho, a riekol: Idi, obor sa na neho!

Evanjelický

29 Len čo oznámili kráľovi Šalamúnovi, že Jóáb utiekol k stán­ku Hos­podinov­mu a že je pri ol­tári, Šalamún po­slal Jehójádov­ho syna Benáju: Choď a skoľ ho!

Ekumenický

29 Kráľovi Šalamúnovi oznámili, že Jóab utiekol k Hospodinovmu stanu a že je práve pri ol­tári. Šalamún dal Jehójadov­mu synovi Benájovi príkaz: Choď, zabi ho!

Bible21

29 Krá­li Šalo­mou­novi bylo ozná­meno, že Joáb ute­kl k Hos­po­di­novu stánku a že je u ol­táře. Šalo­moun po­slal Benajáše, syna Jo­ja­dova, se slovy: „Jdi ho zabít.“