Evanjelický3. Mojžišova11,13

3. Mojžišova 11:13

Leviticus

Tieto vtáky maj­te v ošk­livos­ti; ne­smú sa jesť, lebo sú od­por­né: or­la, or­losupa, čier­neho supa,


Verš v kontexte

12 Všet­ko, čo vo vode ne­má šupiny ani plut­vy, nech vám je ošk­livosťou. 13 Tieto vtáky maj­te v ošk­livos­ti; ne­smú sa jesť, lebo sú od­por­né: or­la, or­losupa, čier­neho supa, 14 kaňu, roz­ličné druhy sokola,

späť na 3. Mojžišova, 11

Príbuzné preklady Roháček

13 A z vtác­tva budete mať tieto v ošk­livos­ti; nebudú sa jesť, ošk­livými sú. Tedy nebudete jesť orla, supa, ani noha,

Evanjelický

13 Tieto vtáky maj­te v ošk­livos­ti; ne­smú sa jesť, lebo sú od­por­né: or­la, or­losupa, čier­neho supa,

Ekumenický

13 Z lietajúcich živočíchov budú vo vás vzbudzovať od­por, nebudete z nich jesť a budú vám protiv­né tieto: orol, bradáň, kršiak,

Bible21

13 Toto jsou ptáci, jichž se bu­dete ští­tit. Ne­smějí se jíst, jsou ohavní: orel, or­losup, mořský orel,