EkumenickýJób24,18

Jób 24:18

Ľah­ko ich od­nesie voda, ich podiel v krajine je pre­kliaty, do ich viníc nezamieri lisovač hroz­na.


Verš v kontexte

17 Pre nich všet­kých je ráno vtedy, keď na­stane tem­ná tma, lebo sa po­znajú s hrôzami tem­noty. 18 Ľah­ko ich od­nesie voda, ich podiel v krajine je pre­kliaty, do ich viníc nezamieri lisovač hroz­na. 19 Ako sucho a horúčava po­hl­tí roz­topený sneh, tak po­hl­tí pod­svetie hriešnikov.

späť na Jób, 24

Príbuzné preklady Roháček

18 Ľah­ký je na po­vr­chu vody; ich diel je zlorečený na zemi; ne­ob­ráti sa viacej na ces­tu viníc.

Evanjelický

18 Rých­lo idú dolu vodou, ich podiel v krajine je pre­kliaty, lisovač sa ne­poberie do ich vinice.

Ekumenický

18 Ľah­ko ich od­nesie voda, ich podiel v krajine je pre­kliaty, do ich viníc nezamieri lisovač hroz­na.

Bible21

18 Ať voda ta­kové rych­le odplaví, ať jsou pro­kleté je­jich pozemky, ať nikdo ne­zamíří k je­jich vi­nicím!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček