EkumenickýEzechiel21,12

Ezechiel 21:12

Keď ťa oslovia: Prečo vzdycháš? , po­vedz: Pre zvesť, čo má prísť. Vtedy stratí od­vahu každé srd­ce, ochab­nú všet­ky ruky, každý duch zmalát­nie a všet­ky kolená sa roz­tečú ako voda. Po­zri, príde a spl­ní sa — znie výrok Pána, Hos­podina.


Verš v kontexte

11 Ty, človeče, vzdychaj, akoby si mal polámané bed­rá! Tr­p­ko vzdychaj pred ich očami. 12 Keď ťa oslovia: Prečo vzdycháš? , po­vedz: Pre zvesť, čo má prísť. Vtedy stratí od­vahu každé srd­ce, ochab­nú všet­ky ruky, každý duch zmalát­nie a všet­ky kolená sa roz­tečú ako voda. Po­zri, príde a spl­ní sa — znie výrok Pána, Hos­podina. 13 Po­tom mi za­znelo slovo Hos­podina:

späť na Ezechiel, 21

Príbuzné preklady Roháček

12 Krič a kvíľ, synu človeka, lebo ten meč bude proti môj­mu ľudu, ten proti všet­kým kniežatám Iz­raelovým; budú vy­daní meču i s mojím ľudom, pre­to sa udieraj na bed­rá.

Evanjelický

12 A keď ťa oslovia: Prečo vzdycháš? po­vedz: Pre zvesť, ktorá príde. Vtedy stratí od­vahu každé srd­ce, ochab­nú všet­ky ruky, každý duch zmalát­nie a všet­ky kolená sa roz­tečú ako voda. Hľa, príde a spl­ní sa - znie výrok Hos­podina, Pána.

Ekumenický

12 Keď ťa oslovia: Prečo vzdycháš? , po­vedz: Pre zvesť, čo má prísť. Vtedy stratí od­vahu každé srd­ce, ochab­nú všet­ky ruky, každý duch zmalát­nie a všet­ky kolená sa roz­tečú ako voda. Po­zri, príde a spl­ní sa — znie výrok Pána, Hos­podina.

Bible21

12 Až se tě ze­ptají: ‚Nad čím tak vzdycháš?‘ od­po­víš: ‚Nad zprávou, která přichází.‘ Teh­dy se v každém za­staví srd­ce, ochabnou všech­ny ru­ce, každý člověk ztratí dech a každé steh­no bude zmáčené. Hle – už to při­chází, už se to děje, praví Panovník Hospodin!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček