EkumenickýEster5,9

Ester 5:9

V ten deň od­išiel Háman veselý a v dobrej nálade. Keď však uzrel Mor­dochaja v kráľovskej bráne, že ani ne­povs­tal, ani sa pred ním ne­triasol, veľmi sa naňho naz­los­til.


Verš v kontexte

8 Ak som zís­kala priazeň u kráľa, a ak je to kráľovi vhod dať mi, o čo prosím, urobiť, čo si želám, nech príde kráľ i Háman znova na hos­tinu, ktorú pre nich pri­pravím. Zaj­tra urobím podľa kráľov­ských slov. 9 V ten deň od­išiel Háman veselý a v dobrej nálade. Keď však uzrel Mor­dochaja v kráľovskej bráne, že ani ne­povs­tal, ani sa pred ním ne­triasol, veľmi sa naňho naz­los­til. 10 Ale Háman sa ov­ládol a šiel domov. Po­zval priateľov i svoju ženu Zereš.

späť na Ester, 5

Príbuzné preklady Roháček

9 A tak vy­šiel Háman toho dňa veselý a dob­rej vôle. Ale, keď videl Háman Mar­dochea v bráne kráľovej, že ani ne­povs­tal ani sa neh­nul pred ním, na­pl­nený bol Háman proti Mar­doche­ovi veľkým hnevom.

Evanjelický

9 V ten deň vy­šiel Hámán veselý a v dob­rej nálade. Ale keď uzrel Mor­dochaja v kráľov­skej bráne, že ani ne­vs­tal, ani sa pred ním ne­triasol, Hámán sa naz­los­til na Mor­dochaja.

Ekumenický

9 V ten deň od­išiel Háman veselý a v dobrej nálade. Keď však uzrel Mor­dochaja v kráľovskej bráne, že ani ne­povs­tal, ani sa pred ním ne­triasol, veľmi sa naňho naz­los­til.

Bible21

9 Toho dne Ha­man od­cházel ve­se­lý a v dob­rém roz­ma­ru. V paláci ale po­tkal Mor­de­chaje a ten před ním ne­vstal, ani se ne­po­hnul. Ha­man se na Mor­de­chaje roz­lí­til,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček