Bible21Skutky22,29

Skutky 22:29

Ti, kdo ho mě­li vy­s­lý­chat, od něj okamži­tě ustou­pi­li. I ve­li­tel do­stal strach, když si uvědo­mil, že ne­chal spoutat řím­ského obča­na.


Verš v kontexte

28 Ve­li­tel mu ře­kl: „Já jsem zís­kal občan­ství za spoustu peněz!“ „Já jsem se tak už narodil,“ od­po­věděl Pavel. 29 Ti, kdo ho mě­li vy­s­lý­chat, od něj okamži­tě ustou­pi­li. I ve­li­tel do­stal strach, když si uvědo­mil, že ne­chal spoutat řím­ského obča­na. 30 Ve­li­tel chtěl zjistit, z če­ho přes­ně jej Ži­dé obviňují. Na­zítří ho pro­to ne­chal vy­vést z vězení a naří­dil, ať se sejdou vrch­ní kněží i ce­lá Ve­le­ra­da. Pak přive­dl Pav­la a po­stavil ho před ně.

späť na Skutky, 22

Príbuzné preklady Roháček

29 A tak hneď od­stúpili od neho tí, ktorí ho mali vy­šet­rovať. Ale aj tisíc­nik sa bál do­zvediac sa, že je Riman, a že ho bol dal po­viazať.

Evanjelický

29 Hneď nato od­stúpili od neho, ktorí ho mali bičovať. Aj sám veliteľ sa preľakol, keď zvedel, že je rím­sky občan, a on že ho dal po­viazať.

Ekumenický

29 Ih­neď od neho od­stúpili tí, čo sa chys­tali vy­počúvať ho. A keď sa veliteľ do­zvedel, že Pavol je rím­sky občan a on ho dal sput­nať, do­stal strach.

Bible21

29 Ti, kdo ho mě­li vy­s­lý­chat, od něj okamži­tě ustou­pi­li. I ve­li­tel do­stal strach, když si uvědo­mil, že ne­chal spoutat řím­ského obča­na.

Bible21Skutky22,29

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček