Bible21Numeri35,33

Numeri 35:33

Ne­po­sk­vrňuj­te ze­mi, v níž jste; právě krev to­tiž zemi po­sk­vrňuje. Země nemůže být očiště­na od krve, která na ní byla pro­li­ta, ji­nak než krví to­ho, kdo ji pro­lil.


Verš v kontexte

32 Ani za to­ho, kdo se uchý­lil do útočištného měs­ta, ne­při­jí­mej­te výkupné, chtěl-li by se vrá­tit do­mů dříve, než zemře nej­vyšší kněz. 33 Ne­po­sk­vrňuj­te ze­mi, v níž jste; právě krev to­tiž zemi po­sk­vrňuje. Země nemůže být očiště­na od krve, která na ní byla pro­li­ta, ji­nak než krví to­ho, kdo ji pro­lil. 34 Ne­smíš po­sk­vrnit zem, v níž byd­lí­te. Vž­dyť upro­střed ní pře­bývám já sám – já Hos­po­din byd­lím upro­střed synů Izraele!“

späť na Numeri, 35

Príbuzné preklady Roháček

33 aby ste ne­poškvr­nili zeme, v ktorej ste, lebo taká krv by poškvr­nila zem. A takej zemi sa ničím iným nepokryje h­riech za krv, ktorá bola vy­liata v nej, iba kr­vou toho, kto ju vy­lial.

Evanjelický

33 Ne­znes­väťte krajinu, v ktorej ste, lebo krv znes­väcuje krajinu a pre krajinu ne­možno zís­kať zmierenie za krv v nej roz­liatu, iba kr­vou toho, kto ju vy­lial.

Ekumenický

33 Ne­poškv­rňuj­te krajinu, v ktorej bývate, lebo práve krv poškv­rňuje krajinu. Zmierenie za vy­liatu krv môžete pre krajinu zís­kať len kr­vou toho, ktorý ju vy­lial.

Bible21

33 Ne­po­sk­vrňuj­te ze­mi, v níž jste; právě krev to­tiž zemi po­sk­vrňuje. Země nemůže být očiště­na od krve, která na ní byla pro­li­ta, ji­nak než krví to­ho, kdo ji pro­lil.

Bible21Numeri35,33

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček