Bible21Lukáš7,44

Lukáš 7:44

Otočil se k té ženě a ze­ptal se Ši­mo­na: „Vi­díš tu ženu? Když jsem přišel do tvého do­mu, ne­podal jsi mi vodu na no­hy, ale ona mi skrápě­la nohy slza­mi a utíra­la je svý­mi vla­sy.


Verš v kontexte

43 „Ře­kl bych, že ten, které­mu víc odpustil,“ od­po­věděl Šimon. „Správně,“ ře­kl Ježíš. 44 Otočil se k té ženě a ze­ptal se Ši­mo­na: „Vi­díš tu ženu? Když jsem přišel do tvého do­mu, ne­podal jsi mi vodu na no­hy, ale ona mi skrápě­la nohy slza­mi a utíra­la je svý­mi vla­sy. 45 Ne­po­lí­bil jsi mě, ale ona mi od chvíle, kdy jsem vešel, ne­přesta­la líbat no­hy.

späť na Lukáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

44 A ob­rátiac sa k žene po­vedal Šimonovi: Či vidíš túto ženu? Vošiel som do tvoj­ho domu, a vody na moje nohy si nedal; ale táto sl­zami skropila moje nohy a vlas­mi svojej hlavy po­utierala;

Evanjelický

44 Nato ob­rátil sa k žene a Šimonovi riekol: Vidíš túto ženu? Vošiel som do tvoj­ho domu, a ne­podal si mi vody na nohy, ale táto zmáčala mi nohy sl­zami a utrela svojimi vlas­mi.

Ekumenický

44 Nato sa ob­rátil k žene a Šimonovi po­vedal: Vidíš túto ženu? Vošiel som do tvoj­ho domu a nedal si mi vodu na nohy, no táto žena mi sl­zami zmáčala nohy a svojimi vlas­mi ich po­utierala.

Bible21

44 Otočil se k té ženě a ze­ptal se Ši­mo­na: „Vi­díš tu ženu? Když jsem přišel do tvého do­mu, ne­podal jsi mi vodu na no­hy, ale ona mi skrápě­la nohy slza­mi a utíra­la je svý­mi vla­sy.

Bible21Lukáš7,44

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček