Bible21Leviticus16,29

Leviticus 16:29

Stane se vám to věčným us­tano­vením: Desátého dne sedmého měsíce se bu­dete pokorně postit. Ne­bu­dete dělat žádnou práci – do­mácí ani přis­těhovalec, který ži­je u vás.


Verš v kontexte

28 Také ten, kdo je spá­lil, si vy­pere oděv a omyje si tělo vodou; teprve pak smí vejít do tá­bo­ra. 29 Stane se vám to věčným us­tano­vením: Desátého dne sedmého měsíce se bu­dete pokorně postit. Ne­bu­dete dělat žádnou práci – do­mácí ani přis­těhovalec, který ži­je u vás. 30 V ten­to den za vás bude vy­konáno smíření a bu­dete očištěni; před Hos­po­di­nem bu­dete čis­tí ode všech svých hříchů.

späť na Leviticus, 16

Príbuzné preklady Roháček

29 A bude vám i toto večným ustanovením sied­meho mesiaca, desiateho dňa toho mesiaca, že budete ponižovať svoje duše. A nebudete konať nijakej práce, ani zrodený doma ani po­hos­tín, ktorý po­hos­tíni medzi vami,

Evanjelický

29 Toto nech vám je večným ustanovením: Desiaty deň sied­meho mesiaca budete sa kajať a nebudete konať nijakú prácu, a to ani domorodec ani cudzinec, ktorý sa zdržuje medzi vami.

Ekumenický

29 Toto nech je pre vás trvalé ustanovenie: Desiaty deň sied­meho mesiaca budete sa kajať a nebudete konať nijakú prácu: ani domorodec, ani cudzinec, ktorý sa u vás zdržuje.

Bible21

29 Stane se vám to věčným us­tano­vením: Desátého dne sedmého měsíce se bu­dete pokorně postit. Ne­bu­dete dělat žádnou práci – do­mácí ani přis­těhovalec, který ži­je u vás.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček