Bible21Jeremiáš13,10

Jeremiáš 13:10

Ten­to zlý lid, který odmítá po­s­lou­chat má slova, který se řídí svým za­rpu­ti­lým srd­cem a od­chází za cizí­mi bo­hy, aby jim sloužil a klaněl se jim, bude jako ten­to pás – úplně na nic.


Verš v kontexte

9 „To­to praví Hos­po­din: Právě tak zkazím pý­chu Judy a ne­smírnou pý­chu Je­ruzalé­ma! 10 Ten­to zlý lid, který odmítá po­s­lou­chat má slova, který se řídí svým za­rpu­ti­lým srd­cem a od­chází za cizí­mi bo­hy, aby jim sloužil a klaněl se jim, bude jako ten­to pás – úplně na nic. 11 Jako se pás ovíjí ko­lem lid­ských be­der, tak jsem k sobě přivi­nul ce­lý dům Iz­rae­le a ce­lý dům Ju­dy, praví Hos­po­din. Chtěl jsem, aby byli mým li­dem, mým věhla­sem, chválou a oz­do­bou, oni však neposlouchali.“

späť na Jeremiáš, 13

Príbuzné preklady Roháček

10 tohoto zlost­ného ľudu, ktorí nech­cú po­slúchať moje slová, ktorí chodia podľa umienenos­ti svoj­ho srd­ca a chodia za inými boh­mi, aby im slúžili a aby sa im klaňali. A bude jako ten­to opasok, ktorý sa nehodí na nič.

Evanjelický

10 Ten­to zlý ľud, ktorý sa zdráha po­slúchať moje slová, ktorý chodí v za­tvrd­nutos­ti srd­ca a behá za inými boh­mi, aby im slúžil a klaňal sa im, bude ako ten­to pás, ktorý je nanič.

Ekumenický

10 Ten­to zlý národ, ktorý sa zdráha počúvať moje slová a so za­tvrd­nutým srd­com chodí za cudzími boh­mi, aby im slúžil a klaňal sa im, do­pad­ne ako ten­to opasok, ktorý nie je na nič.

Bible21

10 Ten­to zlý lid, který odmítá po­s­lou­chat má slova, který se řídí svým za­rpu­ti­lým srd­cem a od­chází za cizí­mi bo­hy, aby jim sloužil a klaněl se jim, bude jako ten­to pás – úplně na nic.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček