EkumenickýJeremiáš13,10

Jeremiáš 13:10

Ten­to zlý národ, ktorý sa zdráha počúvať moje slová a so za­tvrd­nutým srd­com chodí za cudzími boh­mi, aby im slúžil a klaňal sa im, do­pad­ne ako ten­to opasok, ktorý nie je na nič.


Verš v kontexte

9 Tak­to hovorí Hos­podin: Rov­nako po­kazím pýchu Júdu a veľkú pýchu Jeruzalema. 10 Ten­to zlý národ, ktorý sa zdráha počúvať moje slová a so za­tvrd­nutým srd­com chodí za cudzími boh­mi, aby im slúžil a klaňal sa im, do­pad­ne ako ten­to opasok, ktorý nie je na nič. 11 Veď ako sa vinie opasok na drieku muža, tak som pri­vinul celý dom Iz­raela a celý dom Júdu — znie výrok Hos­podina —, aby bol mojím ľudom, slávou môj­ho mena, mojím cieľom, mojou oz­dobou, ale ne­pos­lúch­li.

späť na Jeremiáš, 13

Príbuzné preklady Roháček

10 tohoto zlost­ného ľudu, ktorí nech­cú po­slúchať moje slová, ktorí chodia podľa umienenos­ti svoj­ho srd­ca a chodia za inými boh­mi, aby im slúžili a aby sa im klaňali. A bude jako ten­to opasok, ktorý sa nehodí na nič.

Evanjelický

10 Ten­to zlý ľud, ktorý sa zdráha po­slúchať moje slová, ktorý chodí v za­tvrd­nutos­ti srd­ca a behá za inými boh­mi, aby im slúžil a klaňal sa im, bude ako ten­to pás, ktorý je nanič.

Ekumenický

10 Ten­to zlý národ, ktorý sa zdráha počúvať moje slová a so za­tvrd­nutým srd­com chodí za cudzími boh­mi, aby im slúžil a klaňal sa im, do­pad­ne ako ten­to opasok, ktorý nie je na nič.

Bible21

10 Ten­to zlý lid, který odmítá po­s­lou­chat má slova, který se řídí svým za­rpu­ti­lým srd­cem a od­chází za cizí­mi bo­hy, aby jim sloužil a klaněl se jim, bude jako ten­to pás – úplně na nic.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček