Bible21Genesis30,32

Genesis 30:32

Pro­jdu dnes vše­chen tvůj do­by­tek a vy­řadím z něj každé skvrni­té a stra­katé mládě, každé načernalé jeh­ně a každé stra­katé a skvrni­té kůzle. To bude má odmě­na.


Verš v kontexte

31 Lában ře­kl: „Co ti mám dát?“ „Nedávej mi nic,“ od­po­věděl Jákob. „Bu­du znovu pást a střežit tvá stáda, uděláš-li pro mě to­to: 32 Pro­jdu dnes vše­chen tvůj do­by­tek a vy­řadím z něj každé skvrni­té a stra­katé mládě, každé načernalé jeh­ně a každé stra­katé a skvrni­té kůzle. To bude má odmě­na. 33 Má po­ctivost se v bu­dou­cnu pro­káže tak­to: Až při­jdeš přehlédnout mou odměnu, ať se mi každé kůzle, jež ne­bu­de skvrni­té nebo stra­katé, a každé jeh­ně, jež ne­bu­de načernalé, počítá za krádež.ѻ

späť na Genesis, 30

Príbuzné preklady Roháček

32 Prej­dem dnes po­medzi celé tvoje stádo a oddelím ztade každé dobytča bod­kas­té a strakaté a každé dobytča čier­ne medzi ov­cami a strakaté a bod­kas­té medzi kozami, a to bude mojou mzdou.

Evanjelický

32 Dnes prej­dem celým tvojím stádom; vy­lúč od­tiaľ každý fľakatý a strakatý kus, každý čer­nas­tý kus spomedzi jah­niat i strakatú a fľakatú spomedzi kôz, a to mi bude od­menou.

Ekumenický

32 Dnes prej­dem po­medzi všet­ky tvoje stáda. Do­voľ od­deliť z nich všet­ko škvr­nité a strakaté. Všet­ko, čo bude tmavé spomedzi oviec a strakaté a škvr­nité spomedzi kôz, bude moja od­mena.

Bible21

32 Pro­jdu dnes vše­chen tvůj do­by­tek a vy­řadím z něj každé skvrni­té a stra­katé mládě, každé načernalé jeh­ně a každé stra­katé a skvrni­té kůzle. To bude má odmě­na.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček