Ekumenický1. Mojžišova30,32

1. Mojžišova 30:32

Genesis

Dnes prej­dem po­medzi všet­ky tvoje stáda. Do­voľ od­deliť z nich všet­ko škvr­nité a strakaté. Všet­ko, čo bude tmavé spomedzi oviec a strakaté a škvr­nité spomedzi kôz, bude moja od­mena.


Verš v kontexte

31 Lában sa ho spýtal: Čo ti mám dať? Jákob od­vetil: Nič mi nedávaj. Ak pri­staneš na môj ná­vrh, po­tom ti aj ďalej budem pásť a strážiť ov­ce. 32 Dnes prej­dem po­medzi všet­ky tvoje stáda. Do­voľ od­deliť z nich všet­ko škvr­nité a strakaté. Všet­ko, čo bude tmavé spomedzi oviec a strakaté a škvr­nité spomedzi kôz, bude moja od­mena. 33 Od zaj­tra bude za mňa hovoriť moja statočnosť: Keď prídeš po­zrieť na moju od­menu, po­tom všet­ko, čo nebude škvr­nité alebo strakaté medzi kozami a tmavé medzi ov­cami, usvedčí ma z krádeže.

späť na 1. Mojžišova, 30

Príbuzné preklady Roháček

32 Prej­dem dnes po­medzi celé tvoje stádo a oddelím ztade každé dobytča bod­kas­té a strakaté a každé dobytča čier­ne medzi ov­cami a strakaté a bod­kas­té medzi kozami, a to bude mojou mzdou.

Evanjelický

32 Dnes prej­dem celým tvojím stádom; vy­lúč od­tiaľ každý fľakatý a strakatý kus, každý čer­nas­tý kus spomedzi jah­niat i strakatú a fľakatú spomedzi kôz, a to mi bude od­menou.

Ekumenický

32 Dnes prej­dem po­medzi všet­ky tvoje stáda. Do­voľ od­deliť z nich všet­ko škvr­nité a strakaté. Všet­ko, čo bude tmavé spomedzi oviec a strakaté a škvr­nité spomedzi kôz, bude moja od­mena.

Bible21

32 Pro­jdu dnes vše­chen tvůj do­by­tek a vy­řadím z něj každé skvrni­té a stra­katé mládě, každé načernalé jeh­ně a každé stra­katé a skvrni­té kůzle. To bude má odmě­na.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček