Bible21Ezechiel44,7

Ezechiel 44:7

Přivádě­li jste cizin­ce s ne­obřezaným srd­cem a ne­obřezaným tělem do mé sva­tyně, a tak zne­svěcova­li můj chrám, za­tím­co jste mi jako pokrm přináše­li tuk a krev. Vše­mi svý­mi ohavnost­mi jste po­rušova­li mou smlou­vu.


Verš v kontexte

6 Řekni těm vzbouřen­cům, domu Iz­rae­le: Tak praví Panovník Hos­po­din – Dost už bylo vašich ohavností, dome Iz­rae­le! 7 Přivádě­li jste cizin­ce s ne­obřezaným srd­cem a ne­obřezaným tělem do mé sva­tyně, a tak zne­svěcova­li můj chrám, za­tím­co jste mi jako pokrm přináše­li tuk a krev. Vše­mi svý­mi ohavnost­mi jste po­rušova­li mou smlou­vu. 8 Ne­d­rže­li jste stráž u mých svatých věcí a místo sebe jste na stráž u mé sva­tyně po­stavi­li jiné.

späť na Ezechiel, 44

Príbuzné preklady Roháček

7 že ste vo­vied­li cudzin­cov, ne­ob­rezaných srd­com a ne­ob­rezaných telom, aby boli v mojej svätyni, aby ju poškvr­nili, môj dom, keď ste obetovali môj chlieb, tuk a krv, a zrušili moju sm­luvu do­kladať ku všet­kým vašim ohav­nos­tiam.

Evanjelický

7 Vo­vied­li ste cudzin­cov, ľudí ne­ob­rezaného srd­ca i tela, do mojej svätyne, aby znes­vätili môj dom, keď ste mi obetovali chlieb, tuk i krv a všet­kými svojimi ohav­nosťami ste zrušili moju zmluvu.

Ekumenický

7 Vo­vied­li ste cudzin­cov, ľudí ne­ob­rezaného srd­ca i tela do mojej svätyne, aby znes­vätili môj dom, keď ste mi obetovali chlieb, tuk i krv a všet­kými svojimi ohav­nosťami ste zrušili moju zmluvu.

Bible21

7 Přivádě­li jste cizin­ce s ne­obřezaným srd­cem a ne­obřezaným tělem do mé sva­tyně, a tak zne­svěcova­li můj chrám, za­tím­co jste mi jako pokrm přináše­li tuk a krev. Vše­mi svý­mi ohavnost­mi jste po­rušova­li mou smlou­vu.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček