Bible21Ezechiel39,9

Ezechiel 39:9

Obyva­te­lé iz­rael­ských měst vy­jdou pá­lit je­jich zbraně – ští­ty i pavé­zy, luky i šípy, kyje i kopí. Bu­dou s nimi topit sedm let.


Verš v kontexte

8 Hle – už to při­chází, už se to děje, praví Panovník Hos­po­din! To je ten den, o kterém jsem mlu­vil. 9 Obyva­te­lé iz­rael­ských měst vy­jdou pá­lit je­jich zbraně – ští­ty i pavé­zy, luky i šípy, kyje i kopí. Bu­dou s nimi topit sedm let. 10 Ne­bu­dou no­sit dříví z po­lí ani ho kácet v lesích, pro­tože bu­dou topit zbraně­mi. Obe­rou o kořist ty, kdo je obíra­li, a vy­plení ty, kdo je pleni­li, praví Panovník Hos­po­din.

späť na Ezechiel, 39

Príbuzné preklady Roháček

9 Vtedy vy­j­dúc obyvatelia miest Iz­raelových roz­ložia oheň a budú naň prikladať zbraň, štíty a pavézy, lučištia a strely, ručné kyje a kopije a budú nimi páliť oheň sedem rokov.

Evanjelický

9 Po­tom vy­j­dú obyvatelia iz­rael­ských miest, za­pália a spália výzb­roj, štíty, pavézy, luky, šípy, kyjaky a kopije; budú ich páliť sedem rokov.

Ekumenický

9 Po­tom vy­j­dú obyvatelia iz­rael­ských miest, za­pália a spália výzb­roj, štíty, pavézy, luky, šípy, kyjaky a kopije; budú ich páliť sedem rokov.

Bible21

9 Obyva­te­lé iz­rael­ských měst vy­jdou pá­lit je­jich zbraně – ští­ty i pavé­zy, luky i šípy, kyje i kopí. Bu­dou s nimi topit sedm let.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček