Bible21Exodus10,21

Exodus 10:21

Teh­dy Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať na ce­lý Egypt padne tma – ta­ková tma, že se dá nahmatat.“


Verš v kontexte

20 Hos­po­din ale po­sí­lil fa­rao­novu hrdost, a tak syny Iz­rae­le ne­pro­pustil. 21 Teh­dy Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať na ce­lý Egypt padne tma – ta­ková tma, že se dá nahmatat.“ 22 Mo­jžíš tedy na­přáhl ruku k nebi a na ce­lou egyptskou zem padla děsivá tma. Po tři dny, co trva­la,

späť na Exodus, 10

Príbuzné preklady Roháček

21 A Hos­podin riekol Mojžišovi: Vy­stri svoju ruku k nebesiam, a bude taká tma na Egypt­skej zemi, že ju budú môcť nahmatať.

Evanjelický

21 Hos­podin riekol Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebesiam a v Egyp­te na­stane tma, že ju bude možno hmatať.

Ekumenický

21 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu a na Egypt doľah­ne taká hus­tá tma, že sa bude dať na­hmatať.

Bible21

21 Teh­dy Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať na ce­lý Egypt padne tma – ta­ková tma, že se dá nahmatat.“

Bible21Exodus10,21

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček