Ekumenický2. Mojžišova10,21

2. Mojžišova 10:21

Exodus

Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu a na Egypt doľah­ne taká hus­tá tma, že sa bude dať na­hmatať.


Verš v kontexte

20 Hos­podin však za­tvr­dil faraónovo srd­ce, takže Iz­raelitov ne­prepus­til. 21 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu a na Egypt doľah­ne taká hus­tá tma, že sa bude dať na­hmatať. 22 Mojžiš vy­strel ruku k nebu a v celom Egyp­te na­stala tri dni trvajúca hus­tá tma.

späť na 2. Mojžišova, 10

Príbuzné preklady Roháček

21 A Hos­podin riekol Mojžišovi: Vy­stri svoju ruku k nebesiam, a bude taká tma na Egypt­skej zemi, že ju budú môcť nahmatať.

Evanjelický

21 Hos­podin riekol Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebesiam a v Egyp­te na­stane tma, že ju bude možno hmatať.

Ekumenický

21 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu a na Egypt doľah­ne taká hus­tá tma, že sa bude dať na­hmatať.

Bible21

21 Teh­dy Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať na ce­lý Egypt padne tma – ta­ková tma, že se dá nahmatat.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček