Bible21Exodus10,22

Exodus 10:22

Mo­jžíš tedy na­přáhl ruku k nebi a na ce­lou egyptskou zem padla děsivá tma. Po tři dny, co trva­la,


Verš v kontexte

21 Teh­dy Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať na ce­lý Egypt padne tma – ta­ková tma, že se dá nahmatat.“ 22 Mo­jžíš tedy na­přáhl ruku k nebi a na ce­lou egyptskou zem padla děsivá tma. Po tři dny, co trva­la, 23 li­dé ne­vi­dě­li je­den druhého. Po tři dny se nikdo ne­od­vážil po­hnout z mís­ta. Synové Iz­rae­le, ať byd­le­li kde­ko­li, však mě­li svět­lo.

späť na Exodus, 10

Príbuzné preklady Roháček

22 Vtedy vy­strel Mojžiš svoju ruku k nebesiam, a po­vs­tala hus­tá tma po celej zemi Egypt­skej, k­torá trvala tri dni.

Evanjelický

22 Vtedy Mojžiš vy­strel ruku k nebesiam a tri dni bola hus­tá tma po celom Egyp­te.

Ekumenický

22 Mojžiš vy­strel ruku k nebu a v celom Egyp­te na­stala tri dni trvajúca hus­tá tma.

Bible21

22 Mo­jžíš tedy na­přáhl ruku k nebi a na ce­lou egyptskou zem padla děsivá tma. Po tři dny, co trva­la,

Bible21Exodus10,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček