Bible212. Letopisů20,24

2. Letopisů 20:24

Když Judští do­razi­li k mís­tu, odkud je vi­dět dale­ko do pouště, roz­hlíže­li se po tom ohrom­ném voj­s­ku a hle – země byla po­seta mrt­vý­mi! Nikdo ne­vy­vá­zl.


Verš v kontexte

23 Amon­ci a Moáb­ci na­pad­li obyva­te­le po­hoří Seír a po­bi­li je do po­sledního muže. Po­té, co skon­cova­li s obyva­te­li Seí­ru, po­moh­li k záhu­bě je­den druhé­mu. 24 Když Judští do­razi­li k mís­tu, odkud je vi­dět dale­ko do pouště, roz­hlíže­li se po tom ohrom­ném voj­s­ku a hle – země byla po­seta mrt­vý­mi! Nikdo ne­vy­vá­zl. 25 Jošafat pak se svým voj­s­kem za­čal sbírat kořist. Naš­li u nich ta­kové množství výz­bro­je, šatů a dalších cenností, že to ani ne­moh­li po­brat. Kořisti na­ko­nec bylo to­lik, že jim trvalo tři dny, než ji po­sbíra­li.

späť na 2. Letopisů, 20

Príbuzné preklady Roháček

24 Medzi­tým prišiel Júda na výhľadis­ko na púšť a ob­rátiac sa po­zreli na množs­tvo. A hľa, videli, že sú mŕt­volami, ležiacimi na zemi, a že ani nebolo toho, kto by bol ušiel.

Evanjelický

24 Keď prišli Júdej­ci na mies­to, od­kiaľ sa možno roz­hliad­nuť do púšte, a po­zreli sa na ten dav, ležali na zemi už len mŕt­voly. Ni­kto ne­unikol.

Ekumenický

24 Keď prišli Júdov­ci na mies­to s výhľadom na púšť a po­zreli sa na ten dav, videli na zemi už len mŕt­voly. Ne­ušiel ni­kto.

Bible21

24 Když Judští do­razi­li k mís­tu, odkud je vi­dět dale­ko do pouště, roz­hlíže­li se po tom ohrom­ném voj­s­ku a hle – země byla po­seta mrt­vý­mi! Nikdo ne­vy­vá­zl.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček