Bible211. Samuel28,21

1. Samuel 28:21

Když ta že­na přistou­pi­la k Saulovi a vi­dě­la, jak je vy­děšený, řek­la mu: „Po­hleď, tvá služebnice tě po­s­lech­la. Na­sa­di­la jsem vlastní život, když jsem uděla­la, o cos mě žádal.


Verš v kontexte

20 Vtom se Saul, jak byl dlouhý, skácel k ze­mi. Sa­mue­lova slova ho tak vy­děsi­la, že ho opustil zby­tek sil. Ce­lý den a noc to­tiž nic ne­je­dl. 21 Když ta že­na přistou­pi­la k Saulovi a vi­dě­la, jak je vy­děšený, řek­la mu: „Po­hleď, tvá služebnice tě po­s­lech­la. Na­sa­di­la jsem vlastní život, když jsem uděla­la, o cos mě žádal. 22 Teď tedy pro­sím vy­s­lech­ni ty svou služebnici. Nabídnu ti něco k jídlu a ty se najíš, abys měl sílu. Mu­síš pokračovat v cestě.“

späť na 1. Samuel, 28

Príbuzné preklady Roháček

21 Po­tom prišla žena k Sau­lovi a keď videla, že je veľmi predesený, riek­la mu: Hľa, tvoja diev­ka po­slúch­la tvoj hlas, a položila som svoju dušu do svojej ruky a po­slúch­la som tvoje slová, ktoré si mi hovoril.

Evanjelický

21 Vtedy žena pri­stúpila k Sau­lovi, a keď videla, že je veľmi vy­desený, po­vedala: Hľa, tvoja služob­nica po­slúch­la tvoj hlas; vy­dala som si život do nebez­pečia, keď som po­slúch­la slová, ktoré si mi hovoril.

Ekumenický

21 Vtedy pri­stúpila k Saulovi žena a keď videla, že je veľmi zdesený, po­vedala: Po­zri, tvoja služob­nica ťa po­slúch­la a svoj život vy­stavila nebez­pečen­stvu, lebo som po­slúch­la slová, ktoré si mi po­vedal.

Bible21

21 Když ta že­na přistou­pi­la k Saulovi a vi­dě­la, jak je vy­děšený, řek­la mu: „Po­hleď, tvá služebnice tě po­s­lech­la. Na­sa­di­la jsem vlastní život, když jsem uděla­la, o cos mě žádal.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček