Bible211. Samuel21,3

1. Samuel 21:3

David knězi Achi­me­le­chovi od­po­věděl: „Král mi dal jis­tý úkol a ře­kl mi: ‚Ať se nikdo ne­do­zví, pro­č tě po­sílám a čím jsem tě pověřil.‘ S mlá­den­ci jsem se do­mlu­vil, kde se sejde­me.


Verš v kontexte

2 Přišel do Nobu ke knězi Achi­me­le­chovi, ale toho setkání s Davi­dem vy­le­kalo. „Jak to, že jsi sám?“ ptal se ho. „Pro­č s te­bou nikdo není?“ 3 David knězi Achi­me­le­chovi od­po­věděl: „Král mi dal jis­tý úkol a ře­kl mi: ‚Ať se nikdo ne­do­zví, pro­č tě po­sílám a čím jsem tě pověřil.‘ S mlá­den­ci jsem se do­mlu­vil, kde se sejde­me. 4 Takže, co máš po ru­ce? Dej mi pět chle­bů ane­bo co se najde.“

späť na 1. Samuel, 21

Príbuzné preklady Roháček

3 Pre­to teraz, čo máš po ruke? Daj mi do ruky nejakých päť chlebov alebo už čokoľvek, čo sa naj­de.

Evanjelický

3 Dávid od­povedal kňazovi Achímelechovi: Kráľ ma čím­si po­veril a po­vedal mi: Nech sa ni­kto nič nedoz­vie o veci, pre ktorú ťa po­sielam a ktorú som ti zveril. Pre­to som i svojim sluhom určil to a ono mies­to.

Ekumenický

3 Dávid od­vetil kňazovi Achímelekovi: Kráľ ma niečím po­veril. Po­vedal mi: Ni­kto sa ne­smie do­zvedieť o tvojom po­slaní, ktorým som ťa po­veril. Mláden­cov som obo­známil s miestom, kde sa so mnou stret­nú.

Bible21

3 David knězi Achi­me­le­chovi od­po­věděl: „Král mi dal jis­tý úkol a ře­kl mi: ‚Ať se nikdo ne­do­zví, pro­č tě po­sílám a čím jsem tě pověřil.‘ S mlá­den­ci jsem se do­mlu­vil, kde se sejde­me.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček