Bible211. Samuel18,21

1. Samuel 18:21

Po­mys­lel si to­tiž: „Dám mu ji. Díky ní se chytí do pasti a padne ru­kou Filištínů.“ A tak Saul Davi­dovi ře­kl: „­Teď máš druhou možnost stát se mým zetěm.“


Verš v kontexte

20 Saulova dce­ra Míkal se ale do Davi­da za­mi­lova­la. Když to sdě­li­li Saulovi, lí­bi­lo se mu to. 21 Po­mys­lel si to­tiž: „Dám mu ji. Díky ní se chytí do pasti a padne ru­kou Filištínů.“ A tak Saul Davi­dovi ře­kl: „­Teď máš druhou možnost stát se mým zetěm.“ 22 Svým dvořanům přikázal: „Říkej­te po­tají Davi­dovi: Jen se podívej, král tě má rád a všich­ni jeho dvořané tě mi­lu­jí. Teď se můžeš stát královým zetěm.“

späť na 1. Samuel, 18

Príbuzné preklady Roháček

21 Lebo Saul po­vedal v sebe: Dám mu ju, aby mu bola osíd­lom, a nech zo­mrie od ruky Filištínov. A tedy po­vedal Saul Dávidovi: Toto už dvoma sa mi stávaš dnes zaťom.

Evanjelický

21 Saul si po­vedal: Dám mu ju, nech mu bude osíd­lom a nech na neho siah­ne ruka Filištín­cov. Pre­to Saul po­vedal Dávidovi druhýk­rát: Dnes máš byť mojím zaťom.

Ekumenický

21 Po­vedal si totiž: Vy­dám ju zaňho, as­poň mu bude osíd­lom a za­siah­ne ho ruka Filištín­cov. Saul zopakoval Dávidovi ponuku: Dnes máš možnosť stať sa mojím zaťom.

Bible21

21 Po­mys­lel si to­tiž: „Dám mu ji. Díky ní se chytí do pasti a padne ru­kou Filištínů.“ A tak Saul Davi­dovi ře­kl: „­Teď máš druhou možnost stát se mým zetěm.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček