Evanjelický1. Samuelova18,21

1. Samuelova 18:21

Saul si po­vedal: Dám mu ju, nech mu bude osíd­lom a nech na neho siah­ne ruka Filištín­cov. Pre­to Saul po­vedal Dávidovi druhýk­rát: Dnes máš byť mojím zaťom.


Verš v kontexte

20 Ale Sau­lova dcéra Míkal sa za­milovala do Dávida, a keď to oznámili Sau­lovi, páčilo sa mu to. 21 Saul si po­vedal: Dám mu ju, nech mu bude osíd­lom a nech na neho siah­ne ruka Filištín­cov. Pre­to Saul po­vedal Dávidovi druhýk­rát: Dnes máš byť mojím zaťom. 22 Svojim služob­níkom Saul pri­kázal: Hovor­te s Dávidom dôver­ne a po­vedz­te mu: Hľa, kráľovi sa páčiš, i všet­ci jeho služob­níci ťa majú radi, buď teda kráľovým zaťom.

späť na 1. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

21 Lebo Saul po­vedal v sebe: Dám mu ju, aby mu bola osíd­lom, a nech zo­mrie od ruky Filištínov. A tedy po­vedal Saul Dávidovi: Toto už dvoma sa mi stávaš dnes zaťom.

Evanjelický

21 Saul si po­vedal: Dám mu ju, nech mu bude osíd­lom a nech na neho siah­ne ruka Filištín­cov. Pre­to Saul po­vedal Dávidovi druhýk­rát: Dnes máš byť mojím zaťom.

Ekumenický

21 Po­vedal si totiž: Vy­dám ju zaňho, as­poň mu bude osíd­lom a za­siah­ne ho ruka Filištín­cov. Saul zopakoval Dávidovi ponuku: Dnes máš možnosť stať sa mojím zaťom.

Bible21

21 Po­mys­lel si to­tiž: „Dám mu ji. Díky ní se chytí do pasti a padne ru­kou Filištínů.“ A tak Saul Davi­dovi ře­kl: „­Teď máš druhou možnost stát se mým zetěm.“