Bible211. Samuel16,23

1. Samuel 16:23

Kdyko­li po­tom na Sau­la přišel ten duch od Bo­ha, David bral ci­te­ru a hrál. Saulovi se pak ulevi­lo a cí­til se lépe, ne­boť ho ten zlý duch opouštěl.


Verš v kontexte

21 Tak přišel David k Saulovi a vstou­pil k ně­mu do služ­by. Saul si ho vel­mi ob­lí­bil a David se stal jeho zbrojnošem. 22 Saul po­tom vzkázal Jišajovi: „Ať u mě David zůstane ve službě, ne­boť zís­kal mou přízeň.“ 23 Kdyko­li po­tom na Sau­la přišel ten duch od Bo­ha, David bral ci­te­ru a hrál. Saulovi se pak ulevi­lo a cí­til se lépe, ne­boť ho ten zlý duch opouštěl.

späť na 1. Samuel, 16

Príbuzné preklady Roháček

23 A bývalo, že kedykoľvek napadol z­lý duch od Boha Sau­la, Dávid vzal har­fu a hral svojou rukou, a Sau­lovi sa uľahčilo, a bolo mu dob­re, a zlý duch od­stúpil v­tedy od neho.

Evanjelický

23 Kedykoľvek zlý duch od Boha na­padol Sau­la, Dávid bral har­fu a hrával. Tak­to sa Sau­lovi uľavilo a bývalo mu lepšie, lebo zlý duch od­stupoval od neho.

Ekumenický

23 Vždy, keď Sau­la pre­padol zlý duch od Boha, vzal si Dávid citaru a hral na nej. Sau­lovi sa uľavilo, cítil sa lepšie a zlý duch ho opus­til.

Bible21

23 Kdyko­li po­tom na Sau­la přišel ten duch od Bo­ha, David bral ci­te­ru a hrál. Saulovi se pak ulevi­lo a cí­til se lépe, ne­boť ho ten zlý duch opouštěl.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček