Bible211. Samuel15,6

1. Samuel 15:6

Kenij­cům za­tím vzkázal: „O­de­jdě­te, od­stěhuj­te se, opu­sť­te Amale­kov­ce, abych vás ne­smetl s ni­mi. Vy jste se pře­ce ke všem Iz­rael­cům za­chova­li las­kavě, když vy­cháze­li z Egypta.“ A tak se Kenij­ci od Amale­kov­ců od­stěhova­li.


Verš v kontexte

5 Po­tom Saul při­táhl až k Amale­kovu měs­tu a v údo­lí ukryl zálo­hu. 6 Kenij­cům za­tím vzkázal: „O­de­jdě­te, od­stěhuj­te se, opu­sť­te Amale­kov­ce, abych vás ne­smetl s ni­mi. Vy jste se pře­ce ke všem Iz­rael­cům za­chova­li las­kavě, když vy­cháze­li z Egypta.“ A tak se Kenij­ci od Amale­kov­ců od­stěhova­li. 7 Saul po­tom Amale­kov­ce po­bíjel ce­lou ces­tu od Chavíly až k Šu­ru před egyptskou hranicí.

späť na 1. Samuel, 15

Príbuzné preklady Roháček

6 A Saul po­vedal Kénitovi: Odídite, ustúp­te, sídite dolu zpomedzi Amalechit­ského, aby som ťa neza­hladil s ním, lebo veď si ty učinil milo­sr­den­stvo so všet­kými syn­mi Iz­raelovými, keď išli hore z Egyp­ta. A tak uhnul Kéni zpomedzi Amalecha.

Evanjelický

6 Saul po­vedal Kenij­com: Choďte, vzdiaľte sa, vy­j­dite spomedzi Amálékov­cov, aby som vás ne­zmietol s nimi, lebo vy ste pre­ukázali lás­kavosť všet­kým Iz­rael­com, keď vy­šli z Egyp­ta.

Ekumenický

6 Kénij­com po­vedal: Odíďte spomedzi Amálekov a vzdiaľte sa, aby som vás spolu s nimi ne­zničil. Vy ste sa správali ohľadu­pl­ne ku všet­kým Iz­raelitom pri ich východe z Egypta. Nato sa Kénij­ci od­pútali od Amálekov.

Bible21

6 Kenij­cům za­tím vzkázal: „O­de­jdě­te, od­stěhuj­te se, opu­sť­te Amale­kov­ce, abych vás ne­smetl s ni­mi. Vy jste se pře­ce ke všem Iz­rael­cům za­chova­li las­kavě, když vy­cháze­li z Egypta.“ A tak se Kenij­ci od Amale­kov­ců od­stěhova­li.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček