RoháčekJeremiáš52,17

Jeremiáš 52:17

A medené stĺpy, ktoré pat­rili domu Hos­podinov­mu, a pod­stav­ce jako aj medené more, ktoré bolo v dome Hos­podinovom, po­tĺk­li Chal­deji a od­viez­li všet­ku ich meď do Babylona.


Verš v kontexte

16 Ale niečo z chudob­ných ľudí zeme ponechal Nebuzaradán, veliteľ kráľov­skej stráže, za vinárov a oráčov. 17 A medené stĺpy, ktoré pat­rili domu Hos­podinov­mu, a pod­stav­ce jako aj medené more, ktoré bolo v dome Hos­podinovom, po­tĺk­li Chal­deji a od­viez­li všet­ku ich meď do Babylona. 18 I hr­n­ce, lopat­ky, nože, čaše, pan­vy i všet­ky medené nádoby, ktorými svätos­lúžili, po­brali.

späť na Jeremiáš, 52

Príbuzné preklady Roháček

17 A medené stĺpy, ktoré pat­rili domu Hos­podinov­mu, a pod­stav­ce jako aj medené more, ktoré bolo v dome Hos­podinovom, po­tĺk­li Chal­deji a od­viez­li všet­ku ich meď do Babylona.

Evanjelický

17 Bron­zové stĺpy, ktoré pat­rili k domu Hos­podinov­mu, pod­voz­ky a bron­zové more, ktoré bolo v dome Hos­podinovom, Chal­dej­ci ro­zdr­vili a všetok bronz z nich od­nies­li do Babylonu.

Ekumenický

17 Bron­zové stĺpy, ktoré pat­rili k Hospodinovmu chrámu, vozíky a bron­zové more, ktoré bolo v Hospodinovom chráme, Chal­deji polámali a všetok bronz od­viez­li do Babylonu.

Bible21

17 Bronzové slou­py Hos­po­di­nova chrá­mu, sto­ja­ny i bronzové Moře, které bylo v Hos­po­di­nově chrá­mu, roz­bi­li Babyloňané na kusy a vše­chen bronz z nich od­vez­li do Babylo­nu.