Roháček5. Mojžišova12,29

5. Mojžišova 12:29

Deuteronomium

Keď vy­plieni Hos­podin, tvoj Bôh, od tvojej tvári národy, ku ktorým ideš, aby si ich zau­jal do dedičs­tva, a keď ich zauj­meš do dedičs­tva a budeš bývať v ich zemi,


Verš v kontexte

28 Os­tríhaj a po­slúchaj všet­ky tieto slová, ktoré ti ja pri­kazujem, aby bolo dob­re i tebe i tvojim synom po tebe až na veky, keď budeš robiť to, čo je dobré a pravé v očiach Hos­podina, tvoj­ho Boha. 29 Keď vy­plieni Hos­podin, tvoj Bôh, od tvojej tvári národy, ku ktorým ideš, aby si ich zau­jal do dedičs­tva, a keď ich zauj­meš do dedičs­tva a budeš bývať v ich zemi, 30 vy­stríhaj sa, aby si ne­uviazol do osíd­la a tak ne­odišiel za nimi, keď budú vy­hladení od tvojej tvári, a aby si sa ne­pýtal po ich bohoch po­vediac: Ako slúžily tieto národy svojim bohom? A budem tak robiť i ja.

späť na 5. Mojžišova, 12

Príbuzné preklady Roháček

29 Keď vy­plieni Hos­podin, tvoj Bôh, od tvojej tvári národy, ku ktorým ideš, aby si ich zau­jal do dedičs­tva, a keď ich zauj­meš do dedičs­tva a budeš bývať v ich zemi,

Evanjelický

29 Keď Hos­podin, tvoj Boh, vy­kynoží spred teba národy, ktoré si ideš pod­maniť, keď si ich pod­maníš a budeš bývať v ich krajine,

Ekumenický

29 Keď Hos­podin, tvoj Boh, vy­hubí pred tebou národy, ktoré si ideš pod­maniť a usadíš sa v ich krajine,

Bible21

29 Hos­po­din, tvůj Bůh, před te­bou vy­koření náro­dy, které jdeš vy­hnat. Až je vy­ženeš a usadíš se v je­jich ze­mi,