Roháček2. Kráľov13,7

2. Kráľov 13:7

A veľmi ich utis­koval sýr­sky kráľ, lebo ne­ponechal Jeho­achazovi z ľudu iba päťdesiat jazd­cov a desať vozov a desať tisíc peších, pre­tože ich po­hubil sýr­sky kráľ a učinil ich, že boli jako prach, keď mlátia.


Verš v kontexte

6 Avšak pred­sa len ne­od­stúpili od hriechov domu Jeroboámov­ho, ktorý spôsobil to, aby hrešil Iz­rael, lež chodili v tom, ba ešte i háj stál v Samárii. 7 A veľmi ich utis­koval sýr­sky kráľ, lebo ne­ponechal Jeho­achazovi z ľudu iba päťdesiat jazd­cov a desať vozov a desať tisíc peších, pre­tože ich po­hubil sýr­sky kráľ a učinil ich, že boli jako prach, keď mlátia. 8 A os­tat­né deje Jeho­achazove a všet­ko, čo robil, i jeho udat­nosť, či nie je to na­písané v knihe letopisov kráľov Iz­raelových?

späť na 2. Kráľov, 13

Príbuzné preklady Roháček

7 A veľmi ich utis­koval sýr­sky kráľ, lebo ne­ponechal Jeho­achazovi z ľudu iba päťdesiat jazd­cov a desať vozov a desať tisíc peších, pre­tože ich po­hubil sýr­sky kráľ a učinil ich, že boli jako prach, keď mlátia.

Evanjelický

7 Joácházovi ne­os­talo z ľudu len päťdesiat jazd­cov, desať voj­nových vozov a desaťtisíc pešiakov, lebo sýr­sky kráľ ich zničil a ob­rátil ich na prach ako pri mlátení.

Ekumenický

7 Jo­acházovi ponechal z ľudu iba päťdesiat jazd­cov, desať vozov a desaťtisíc pešiakov, lebo sýr­sky kráľ ich zničil a ob­rátil na prach ako pri mlat­be.

Bible21

7 Pro­to z Jo­a­chazova voj­s­ka ne­zbylo více než 50 jezd­ců, 10 vozů a 10 000 pěšáků. Tak je ara­mej­ský král zničil. Roz­drtil je na prach.