EvanjelickýHozeáš11,8

Hozeáš 11:8

Ako by som sa ťa mohol vzdať, Ef­rajim, ako by som ťa vy­dal na­pos­pas, Iz­rael? Ako by som ťa mohol vy­dať ako Ad­mu, naložiť s tebou ako s Ceboímom? Srd­ce sa ob­racia vo mne, súčas­ne po­hol sa môj súcit.


Verš v kontexte

7 Ľud môj sa trvalo od­vracia odo mňa, pre­to je predurčený pre jar­mo, ktoré nik nena­dvih­ne. 8 Ako by som sa ťa mohol vzdať, Ef­rajim, ako by som ťa vy­dal na­pos­pas, Iz­rael? Ako by som ťa mohol vy­dať ako Ad­mu, naložiť s tebou ako s Ceboímom? Srd­ce sa ob­racia vo mne, súčas­ne po­hol sa môj súcit. 9 Ne­na­pl­ním svoj pálčivý hnev, ne­zničím opäť Ef­rajim. Však som ja Boh, a nie človek, Svätý upro­stred teba, a ne­prídem so zlosťou.

späť na Hozeáš, 11

Príbuzné preklady Roháček

8 Jako ťa mám vydať, Ef­rai­me? Jako ťa mám ta dať, Iz­raelu? Jako ťa mám vydať, aby si bol ako Adama? Jako ťa učiniť ako Cebo­im? Moje srd­ce sa ob­rátilo vo mne; moja sús­trasť je vzrušená všet­ka dovedna.

Evanjelický

8 Ako by som sa ťa mohol vzdať, Ef­rajim, ako by som ťa vy­dal na­pos­pas, Iz­rael? Ako by som ťa mohol vy­dať ako Ad­mu, naložiť s tebou ako s Ceboímom? Srd­ce sa ob­racia vo mne, súčas­ne po­hol sa môj súcit.

Ekumenický

8 Ako by som ťa mohol vy­dať, Ef­rajim, teba sa vzdať, Iz­rael? Ako by som ťa mohol vy­dať ako Adamu a naložiť s tebou ako s Cebójimom? Moja myseľ sa ob­racia proti mne a všet­ky moje pocity ľútos­ti sa roz­paľujú.

Bible21

8 Copak se tě, Efrai­me, mohu vzdát? Mohu tě, Iz­rae­li, vy­dat napospas? Copak s te­bou jak s Ad­mou naložím? Zachovám se k to­bě jako k Cebojim? Srdce se ve mně obrací, v nit­ru jsem po­hnut lítostí.