Evanjelický2. Mojžišova19,23

2. Mojžišova 19:23

Exodus

Mojžiš však po­vedal Hos­podinovi: Ľud ne­môže vy­stúpiť na vrch Sinaj, lebo Ty sám si nás vy­stríhal a riekol si: Ohranič vrch a vy­hlás ho za po­svät­ný.


Verš v kontexte

22 Veď aj kňazi, ktorí sa pri­bližujú k Hos­podinovi, musia sa po­svätiť, aby sa na nich Hos­podin ne­oboril. 23 Mojžiš však po­vedal Hos­podinovi: Ľud ne­môže vy­stúpiť na vrch Sinaj, lebo Ty sám si nás vy­stríhal a riekol si: Ohranič vrch a vy­hlás ho za po­svät­ný. 24 Ale Hos­podin mu riekol: Choď, zo­stúp a po­tom zase vy­stúp spolu s Áronom, ale kňazi a ľud nech ne­vtrh­nú a ne­vys­túpia k Hos­podinovi, aby sa ne­oboril na nich.

späť na 2. Mojžišova, 19

Príbuzné preklady Roháček

23 Na to povedal Mojžiš Hos­podinovi: Ľud nebude môcť vy­j­sť na vrch Sinai, lebo veď si nám ty osvedčil po­vediac: Polož hranicu vôkol vrchu a po­sväť ho.

Evanjelický

23 Mojžiš však po­vedal Hos­podinovi: Ľud ne­môže vy­stúpiť na vrch Sinaj, lebo Ty sám si nás vy­stríhal a riekol si: Ohranič vrch a vy­hlás ho za po­svät­ný.

Ekumenický

23 Mojžiš po­vedal Hos­podinovi: Ľud ne­môže vy­stúpiť na vrch Sinaj, veď ty sám si nás varoval, keď si pri­kázal: Vy­znač medzu okolo vr­chu a po­sväť ho!

Bible21

23 „­Lid nemůže vy­stu­po­vat na horu Sinaj,“ od­po­věděl Mo­jžíš Hos­po­di­nu. „Sám jsi nás pře­ce va­roval slovy: ‚O­hranič horu a po­svěť ji.‘“