Bible21Numeri20,8

Numeri 20:8

„Vez­mi hůl a spo­lu se svým bra­t­rem Áro­nem shro­máž­di obec. Před je­jich oči­ma řeknete skále, ať vy­dá vo­du. Vy­ve­deš jim vodu ze skály, aby obec i do­by­tek mě­li co pít.“


Verš v kontexte

7 Hos­po­din pro­mlu­vil k Mo­jžíšovi: 8 „Vez­mi hůl a spo­lu se svým bra­t­rem Áro­nem shro­máž­di obec. Před je­jich oči­ma řeknete skále, ať vy­dá vo­du. Vy­ve­deš jim vodu ze skály, aby obec i do­by­tek mě­li co pít.“ 9 Mo­jžíš tedy pod­le jeho roz­ka­zu vzal hůl, která byla před Hos­po­di­nem.

späť na Numeri, 20

Príbuzné preklady Roháček

8 Vez­mi palicu a shromaždi obec, ty aj Áron, tvoj brat, a budete hovoriť skale pred ich očami, a s­kala vydá svoju vodu. A vy­vedieš im vodu zo skaly a na­pojíš obec aj ich dobytok.

Evanjelický

8 Vez­mi palicu a zhromaždi zbor; ty i tvoj brat Áron pri­hovor­te sa tej­to skale pred ich zrakom, a vy­dá svoju vodu. Keď im vy­vedieš vodu zo skaly, na­pojíš zbor i jeho dobytok.

Ekumenický

8 Vez­mi si palicu a so svojím bratom Áronom zvolaj po­spolitosť, pred ňou sa pri­hovor­te skale a bude z nej tiecť voda. Tak im vy­vedieš vodu zo skaly a na­pojíš ľud i dobytok.

Bible21

8 „Vez­mi hůl a spo­lu se svým bra­t­rem Áro­nem shro­máž­di obec. Před je­jich oči­ma řeknete skále, ať vy­dá vo­du. Vy­ve­deš jim vodu ze skály, aby obec i do­by­tek mě­li co pít.“

Bible21Numeri20,8

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček