Bible21Numeri13,22

Numeri 13:22

Když vy­stou­pi­li do Nege­vu, vy­da­li se k Hebro­nu, kde ži­li Achi­man, Šešaj a Tal­maj, po­tom­ci Ana­kovi. (Hebron byl po­sta­ven o sedm let dříve než egyptský So­an.)


Verš v kontexte

21 A tak vy­razi­li pro­zkou­mat tu zem od pouště Cin až po Re­chob u Lebo-chamá­tu. 22 Když vy­stou­pi­li do Nege­vu, vy­da­li se k Hebro­nu, kde ži­li Achi­man, Šešaj a Tal­maj, po­tom­ci Ana­kovi. (Hebron byl po­sta­ven o sedm let dříve než egyptský So­an.) 23 Když doš­li k údo­lí Eškol, uříz­li tam ra­to­lest s ta­kovým vinným hroz­nem, že ji mu­se­li nést na so­cho­ru dva muži. Vza­li také granátová ja­blka a fíky.

späť na Numeri, 13

Príbuzné preklady Roháček

22 A tak od­išli hore a pre­zkúmali zem od púšte Tsína až po Rechób, kade sa ide do Hamatu.

Evanjelický

22 Vy­stúpili do Negebu, prišli do Cheb­rónu, a tam bol Achíman, Šéšaj a Tal­maj, po­tom­kovia Anákovi. Cheb­rón bol vy­stavený sedem rokov pred egypt­ským Cóanom.

Ekumenický

22 Vy­stúpili do Negevu, prišli po Heb­ron, kde bývali po­tom­kovia Anáka: Achíman, Šéšaj a Tal­maj. Heb­ron bol vy­stavený sedem rokov pred egypt­ským Coánom.

Bible21

22 Když vy­stou­pi­li do Nege­vu, vy­da­li se k Hebro­nu, kde ži­li Achi­man, Šešaj a Tal­maj, po­tom­ci Ana­kovi. (Hebron byl po­sta­ven o sedm let dříve než egyptský So­an.)

Bible21Numeri13,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček