Bible21Leviticus8,31

Leviticus 8:31

Teh­dy Mo­jžíš Áro­novi a jeho synům ře­kl: „U­vař­te maso u vcho­du do Stanu setkávání a tam ho sněz­te s chle­bem, který je v koši po­věření, jak jsem přikázal: ‚Áron a jeho synové je bu­dou jíst.‘


Verš v kontexte

30 Po­tom vzal Mo­jžíš tro­chu ole­je po­mazání a tro­chu krve, která byla na ol­táři, a po­stříkal tím Áro­na a jeho rou­cha a s ním i jeho syny a je­jich rou­cha. Tak po­svě­til Áro­na i jeho rou­cha a s ním i jeho syny a je­jich rou­cha. 31 Teh­dy Mo­jžíš Áro­novi a jeho synům ře­kl: „U­vař­te maso u vcho­du do Stanu setkávání a tam ho sněz­te s chle­bem, který je v koši po­věření, jak jsem přikázal: ‚Áron a jeho synové je bu­dou jíst.‘ 32 Co z masa a chle­ba zbu­de, spálí­te.

späť na Leviticus, 8

Príbuzné preklady Roháček

31 A Mojžiš po­vedal Áronovi a jeho synom: Uvar­te mäso pri dveriach stánu shromaždenia a tam ho budete i jesť i chlieb, ktorý je v koši na­pl­nenia rúk, tak ako som pri­kázal po­vediac: Áron a jeho synovia ho budú jesť.

Evanjelický

31 Vtedy po­vedal Mojžiš Áronovi a jeho synom: Uvar­te mäso pri vchode do svätos­tán­ku a zjedz­te ho tam i s chlebom, ktorý je v koši na vy­sviacačnú obeť, ako som pri­kázal: Nech ho zje Áron a jeho synovia.

Ekumenický

31 Nato po­vedal Mojžiš Áronovi a jeho synom: Uvar­te mäso pri vchode do stanu stretávania a jedz­te ho tam s chlebom, čo je v koši na svätenie kňazov, ako som pri­kázal: Nech to zje Áron a jeho synovia.

Bible21

31 Teh­dy Mo­jžíš Áro­novi a jeho synům ře­kl: „U­vař­te maso u vcho­du do Stanu setkávání a tam ho sněz­te s chle­bem, který je v koši po­věření, jak jsem přikázal: ‚Áron a jeho synové je bu­dou jíst.‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček