Bible21Leviticus5,4

Leviticus 5:4

Také když ne­roz­vážně pro­ne­se přísahu, zlou či dobrou – ať už ne­roz­vážně přísahal o čemko­li, aniž si toho byl vědom – a teprve pak si to uvědo­mí, pro­vi­nil se.


Verš v kontexte

3 Také když se do­tkne lid­ské nečisto­ty – jakéko­li nečisto­ty po­sk­vrňující člověka – a teprve pak si to uvědo­mí, pro­vi­nil se. 4 Také když ne­roz­vážně pro­ne­se přísahu, zlou či dobrou – ať už ne­roz­vážně přísahal o čemko­li, aniž si toho byl vědom – a teprve pak si to uvědo­mí, pro­vi­nil se. 5 Když se tedy jednou z těch­to věcí pro­viní, ať vy­zná, v čem se pro­hřešil.

späť na Leviticus, 5

Príbuzné preklady Roháček

4 alebo keby sa nie­kto za­prisahal po­vediac nejakú vec nerozmyslene svojimi rtami, že urobí zlé alebo dob­ré, nech už by to bolo čokoľvek, čo by nero­zmys­lene s prísahou vy­riekol človek, a bolo by to skryté pred ním, ale keby to po­tom zvedel, že sa pre­vinil proti nie­ktorej z tých vecí,

Evanjelický

4 Alebo ak nie­kto neroz­vážne vy­sloví prísahu, že bude konať dob­ré alebo zlé, alebo akúkoľvek prísahu na čokoľvek, na čo človek môže neroz­vážne vy­sloviť prísahu, aj keď je to utajené pred ním, a len po­tom sa to do­zvie, je za to zod­poved­ný.

Ekumenický

4 alebo ak sa nie­kto neroz­vážne za­prisahá, že vy­koná niečo zlé alebo dob­ré, všet­kým, čím sa človek neroz­vážne pod prísahou za­viaže, aj keď ne­vie, že sa to ne­má, a po­tom sa to do­zvie, pre­viní sa.

Bible21

4 Také když ne­roz­vážně pro­ne­se přísahu, zlou či dobrou – ať už ne­roz­vážně přísahal o čemko­li, aniž si toho byl vědom – a teprve pak si to uvědo­mí, pro­vi­nil se.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček