Bible21Leviticus26,36

Leviticus 26:36

Těm, kdo z vás zbu­dou, pak v zemích je­jich ne­přá­tel přive­du do srd­cí ta­kovou ochab­lost, že je za­žene i še­lest po­letujícího lis­tí. Dají se na útěk jako před mečem a padnou, i kdy­by je nikdo ne­ho­nil.


Verš v kontexte

35 Po ce­lou dobu svého zpustošení bude země odpočívat, pro­tože během vašich so­bot (když jste v ní ještě byd­le­li) ne­odpočíva­la. 36 Těm, kdo z vás zbu­dou, pak v zemích je­jich ne­přá­tel přive­du do srd­cí ta­kovou ochab­lost, že je za­žene i še­lest po­letujícího lis­tí. Dají se na útěk jako před mečem a padnou, i kdy­by je nikdo ne­ho­nil. 37 Bu­dou klopýtat je­den přes druhého jako před mečem, i kdy­by je nikdo ne­ho­nil. Ne­ob­sto­jí­te před svý­mi ne­přá­te­li,

späť na Leviticus, 26

Príbuzné preklady Roháček

36 A tým, ktorí po­zos­tanú z vás, dám chabosť do srd­ca v zemiach ich ne­priateľov, takže ich bude honiť šust lis­tu, hnaného vetrom, a budú utekať, ako utekajú pred mečom, a pad­nú, hoci ni­kto nebude honiť.

Evanjelický

36 Tým, ktorí z vás ešte zo­stanú, uvediem v krajine ich ne­priateľov malomyseľnosť do sŕdc, takže ich bude prena­sledovať šelest za­viateho lís­tia, budú utekať, ako sa uteká pred mečom, a pad­nú, aj keď ich nik nebude prena­sledovať.

Ekumenický

36 Srd­cia tých, čo z vás zo­stanú v krajine svojich ne­priateľov, pre­straším tak, že ich bude prena­sledovať aj šuchot od­vievaného lís­tia. Budú utekať ako pred mečom a budú padať, aj keď ich ni­kto nebude prena­sledovať.

Bible21

36 Těm, kdo z vás zbu­dou, pak v zemích je­jich ne­přá­tel přive­du do srd­cí ta­kovou ochab­lost, že je za­žene i še­lest po­letujícího lis­tí. Dají se na útěk jako před mečem a padnou, i kdy­by je nikdo ne­ho­nil.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček