Bible21Genesis18,25

Genesis 18:25

Ta­kovou věc bys nikdy ne­u­dělal – usmrtit s ničemným také sprave­dlivého! Tak by byl sprave­dlivý jako ničemný – to bys ne­u­dělal! Cožpak Soud­ce vší země ne­bu­de jednat pod­le práva?“


Verš v kontexte

24 Možná, že je v tom městě pa­desát sprave­dlivých. Smeteš je také? Ne­ušetříš to místo kvů­li pa­desá­ti sprave­dlivým, kteří tam jsou? 25 Ta­kovou věc bys nikdy ne­u­dělal – usmrtit s ničemným také sprave­dlivého! Tak by byl sprave­dlivý jako ničemný – to bys ne­u­dělal! Cožpak Soud­ce vší země ne­bu­de jednat pod­le práva?“ 26 Na to Hos­po­din ře­kl: „Na­jdu-li v tom městě, v Sodo­mě, pa­desát sprave­dlivých, ušetřím kvů­li nim ce­lé to místo.“

späť na Genesis, 18

Príbuzné preklady Roháček

25 Kdeže by si učinil takú vec, aby si usmr­til spraved­livého s bez­božným, a aby bol spraved­livý zrov­na taký jako bez­božný! Nech je to preč od teba! Či azda sud­ca celej zeme ne­učiní súdu?

Evanjelický

25 Vy­stríhaj sa konať tak, aby si s bez­božným usmr­til aj spravod­livých. Po­tom by spravod­livý po­chodil ako bez­božný. Vy­stríhaj sa toho! Či by ten, čo súdi celú zem, ne­mal konať spravod­livo?

Ekumenický

25 Niečo také pred­sa ne­urobíš, aby si s bezbožným usmr­til aj spravod­livého. Po­tom by spravod­livý bol ako bez­božný? Niečo také pred­sa ne­urobíš. Či ten, čo súdi celú zem, nebude konať spravod­livo?

Bible21

25 Ta­kovou věc bys nikdy ne­u­dělal – usmrtit s ničemným také sprave­dlivého! Tak by byl sprave­dlivý jako ničemný – to bys ne­u­dělal! Cožpak Soud­ce vší země ne­bu­de jednat pod­le práva?“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček