Bible21Ester4,1

Ester 4:1

Když se Mor­de­chaj do­zvěděl o všem, co se stalo, roz­tr­hl svůj oděv, ob­lé­kl se pyt­lovi­nou, po­sypal se po­pe­lem a s hla­si­tým a hořkým nářkem vy­šel do měs­ta.


Verš v kontexte

1 Když se Mor­de­chaj do­zvěděl o všem, co se stalo, roz­tr­hl svůj oděv, ob­lé­kl se pyt­lovi­nou, po­sypal se po­pe­lem a s hla­si­tým a hořkým nářkem vy­šel do měs­ta. 2 Do­stal se ale jen ke králov­ské bráně; do paláce to­tiž nikdo ob­lečený v pyt­lovině ne­směl. 3 (V každé jednot­livé pro­vin­cii, kamko­li do­razi­lo králov­ské nařízení, na­stal u Ži­dů ve­liký smu­tek a půst, pláč a nářek. Mno­zí si stla­li v po­pe­lu a pyt­lovině.)

späť na Ester, 4

Príbuzné preklady Roháček

1 A Mar­doche­us zvedel všet­ko, čo sa stalo. Vtedy roz­tr­hol Mar­doche­us svoje rúcho a ob­liekol smútočné rúcho drs­né a popol a vy­j­dúc do pro­stred mes­ta kričal velikým krikom a žalost­ným.

Evanjelický

1 Mor­dochaj sa do­zvedel o všet­kom, čo sa stalo. Roz­tr­hol si šaty a vzal na seba vrecovinu a popol. Vy­šiel do mes­ta a tam hlas­no a žalost­ne nariekal.

Ekumenický

1 Mor­dochaj sa do­zvedel o všetkom, čo sa stalo. Roz­tr­hol si šaty, ob­liekol si vrecovinu a hlavu si po­sypal popolom. Vy­šiel do mes­ta a veľmi hlas­ne a žalost­ne nariekal.

Bible21

1 Když se Mor­de­chaj do­zvěděl o všem, co se stalo, roz­tr­hl svůj oděv, ob­lé­kl se pyt­lovi­nou, po­sypal se po­pe­lem a s hla­si­tým a hořkým nářkem vy­šel do měs­ta.

Bible21Ester4,1

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček