Bible212. Letopisů24,23

2. Letopisů 24:23

Než se rok s rokem sešel, vy­táh­lo pro­ti Jo­ašovi ara­mej­ské voj­sko. Vtrh­li do Jud­s­ka i do Je­ruzalé­ma a po­bi­li všech­ny je­jich ve­li­te­le. Veške­rou kořist ode­s­la­li da­mašské­mu krá­li.


Verš v kontexte

22 Král Jo­aš ne­pa­ma­toval na od­danost, kte­rou mu pro­kazoval Za­cha­ri­ášův otec Jo­ja­da, a za­vraž­dil jeho sy­na. Ten, když umíral, ře­kl: „Hos­po­din to vi­dí a zúčtuje.“ 23 Než se rok s rokem sešel, vy­táh­lo pro­ti Jo­ašovi ara­mej­ské voj­sko. Vtrh­li do Jud­s­ka i do Je­ruzalé­ma a po­bi­li všech­ny je­jich ve­li­te­le. Veške­rou kořist ode­s­la­li da­mašské­mu krá­li. 24 Ara­mej­ské voj­sko sice při­táh­lo v malém poč­tu, ale Hos­po­din jim vy­dal do ru­kou voj­sko mno­hem větší, pro­tože Juda opustil Hos­po­di­na, Boha svých ot­ců. Když Jo­aše jaksepa­tří po­tre­sta­li,

späť na 2. Letopisů, 24

Príbuzné preklady Roháček

23 A stalo sa na kon­ci roka, že prišlo hore proti nemu sýr­ske voj­sko, a prišli do Jud­ska a do Jeruzalema a za­hubili všet­ky kniežatá ľudu z ľudu, a všet­ko to, čo ukoristili u nich, po­slali kráľovi Damašku.

Evanjelický

23 Asi o rok vy­tiah­lo proti nemu sýr­ske voj­sko. Prenik­li do Jud­ska a Jeruzalema, vy­hubili všet­ky kniežatá ľudu a všet­ku svoju korisť po­slali kráľovi do Damas­ku.

Ekumenický

23 Asi o rok vy­tiah­lo proti nemu sýr­ske voj­sko. Vtrh­lo do Jud­ska a Jeruzalema, vy­hubilo medzi ľudom všet­kých jeho hod­nos­tárov a všet­ku korisť po­slali kráľovi do Damas­ku.

Bible21

23 Než se rok s rokem sešel, vy­táh­lo pro­ti Jo­ašovi ara­mej­ské voj­sko. Vtrh­li do Jud­s­ka i do Je­ruzalé­ma a po­bi­li všech­ny je­jich ve­li­te­le. Veške­rou kořist ode­s­la­li da­mašské­mu krá­li.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček