Bible211. Samuel27,9

1. Samuel 27:9

David útočil na ce­lý ten kraj a nene­chával naživu muže ani že­ny, za­bíral brav i skot, os­ly, vel­blou­dy i oděvy. Po­tom se vracel k Achišovi.


Verš v kontexte

8 David se svý­mi muži podnikal nájez­dy na Gešu­rej­ce, Gi­rzej­ce i Amale­kov­ce. (Ti to­tiž odpradáv­na byd­le­li v tom kra­ji, který se táh­ne až k Šu­ru směrem k egyptské k ze­mi.) 9 David útočil na ce­lý ten kraj a nene­chával naživu muže ani že­ny, za­bíral brav i skot, os­ly, vel­blou­dy i oděvy. Po­tom se vracel k Achišovi. 10 Když se Achiš ptal: „­Na koho jste dnes podnik­li nájezd?“ David od­po­vídal: „Do jud­ského Negevu,“ nebo „do Nege­vu Jerachmeelců,“ nebo „do kenij­ského Negevu.“

späť na 1. Samuel, 27

Príbuzné preklady Roháček

9 A Dávid zbil zem a ne­ponechal na žive ani muža ani ženy a po­bral ov­ce, hovädá, oslov a veľb­lúdov i rúcha a vše sa na­vrátil a prišiel k Achišovi.

Evanjelický

9 Keď Dávid nivočil krajinu, nenechal nažive ani muža ani ženu, bral ovce a voly, os­ly, ťavy i šaty, po­tom sa vracal a pri­chádzal k Áchíšovi.

Ekumenický

9 Dávid tú krajinu pus­tošil, ne­ponechával nažive muža ani ženu, brával ovce i dobytok, os­ly, ťavy i šat­stvo a po­tom sa vracal k Akíšovi.

Bible21

9 David útočil na ce­lý ten kraj a nene­chával naživu muže ani že­ny, za­bíral brav i skot, os­ly, vel­blou­dy i oděvy. Po­tom se vracel k Achišovi.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček