Bible211. Královská9,22

1. Královská 9:22

Syny Iz­rae­le ovšem Šalo­moun ne­bral do ot­ro­ctví, ale jako vo­jáky, úředníky, ve­li­te­le, po­bočníky, vo­za­taje a jezd­ce.


Verš v kontexte

21 to­tiž je­jich po­tomky, kteří po nich zůsta­li v zemi a které synové Iz­rae­le ne­dokáza­li vy­hla­dit, Šalo­moun podro­bil nu­ceným pracím, a tak ot­ročí dodnes. 22 Syny Iz­rae­le ovšem Šalo­moun ne­bral do ot­ro­ctví, ale jako vo­jáky, úředníky, ve­li­te­le, po­bočníky, vo­za­taje a jezd­ce. 23 Do­zorců, kteří ve­le­li Šalo­mou­novým pracím, bylo 550. Ti mě­li na sta­rosti veške­rou pracovní sílu.

späť na 1. Královská, 9

Príbuzné preklady Roháček

22 Ale zo synov Iz­raelových nedal Šalamún nikoho do služby pod­dan­stva, lebo tí boli mužmi voj­ny a boli jeho služob­ník­mi, jeho kniežatami, jeho vojen­nou družinou a veliteľmi nad jeho voz­mi a jeho jazd­cami.

Evanjelický

22 Ale z Iz­rael­cov nedal Šalamún ni­koho za ot­roka; lebo boli bojov­ník­mi, jeho služob­ník­mi, kniežatami, dôs­toj­ník­mi, veliteľmi jeho vozov a jeho jazd­cami.

Ekumenický

22 Z Izraelitov však Šalamún ni­koho nezot­ročil, lebo tí mu slúžili ako vojaci, úrad­níci, hod­nos­tári, dôs­toj­níci, velitelia voj­nových vozov a jaz­dec­tva.

Bible21

22 Syny Iz­rae­le ovšem Šalo­moun ne­bral do ot­ro­ctví, ale jako vo­jáky, úředníky, ve­li­te­le, po­bočníky, vo­za­taje a jezd­ce.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček