Evanjelický3. Mojžišova13,26

3. Mojžišova 13:26

Leviticus

Ak kňaz zbadá, že na škvr­ne niet bielych chl­pov, nie je hl­bšia ako okolitá koža a je to vy­bled­nuté, nech ho kňaz uzav­rie na sedem dní;


Verš v kontexte

25 nech ho kňaz pre­zrie. Ak chl­py na škvr­ne obeleli a je to na­pohľad hl­bšie ako okolitá koža, je to malomocen­stvo, ktoré vznik­lo na popálenine; kňaz ho vy­hlási za nečis­tého; je to chorob­ný znak malomocen­stva. 26 Ak kňaz zbadá, že na škvr­ne niet bielych chl­pov, nie je hl­bšia ako okolitá koža a je to vy­bled­nuté, nech ho kňaz uzav­rie na sedem dní; 27 na sied­my deň ho kňaz pre­zrie. Ak sa škvr­na zjav­ne rozšírila na koži, kňaz ho vy­hlási za nečis­tého; je to chorob­ný znak malomocen­stva.

späť na 3. Mojžišova, 13

Príbuzné preklady Roháček

26 Ale keď to po­zrie kňaz a uvidí, že hľa, na lesk­lej škvr­ne nie je chlp biely, a že mies­to nie je nižšie od inej kože, a že škvr­na ztratila zo svoj­ho les­ku, za­vrie ho kňaz na sedem dní.

Evanjelický

26 Ak kňaz zbadá, že na škvr­ne niet bielych chl­pov, nie je hl­bšia ako okolitá koža a je to vy­bled­nuté, nech ho kňaz uzav­rie na sedem dní;

Ekumenický

26 Ak kňaz vidí, že chĺp­ky na škvr­ne ne­obeleli a ani mies­to nie je hl­bšie než okolitá po­kožka a je vy­bled­nuté, pri­káže, aby ho od­lúčili na sedem dní.

Bible21

26 Jest­liže však kněz skvrnu pro­hlédne a uvi­dí, že její ochlu­pení není bílé, není hlu­bší než okolní kůže a je matné, od­loučí ho kněz na sedm dní.