Ekumenický3. Mojžišova13,26

3. Mojžišova 13:26

Leviticus

Ak kňaz vidí, že chĺp­ky na škvr­ne ne­obeleli a ani mies­to nie je hl­bšie než okolitá po­kožka a je vy­bled­nuté, pri­káže, aby ho od­lúčili na sedem dní.


Verš v kontexte

25 kňaz ho pre­zrie. Ak vidí, že chĺp­ky na škvr­ne obeleli a mies­to je hl­bšie než okolitá po­kožka, je to malomocen­stvo, ktoré vznik­lo z popáleniny. Kňaz ho vy­hlási za nečis­tého, je pos­ti­hnutý malomocen­stvom. 26 Ak kňaz vidí, že chĺp­ky na škvr­ne ne­obeleli a ani mies­to nie je hl­bšie než okolitá po­kožka a je vy­bled­nuté, pri­káže, aby ho od­lúčili na sedem dní. 27 Na sied­my deň ho kňaz pre­zrie. Ak sa škvr­na na koži rozšírila, vy­hlási ho za nečis­tého; je to malomocen­stvo.

späť na 3. Mojžišova, 13

Príbuzné preklady Roháček

26 Ale keď to po­zrie kňaz a uvidí, že hľa, na lesk­lej škvr­ne nie je chlp biely, a že mies­to nie je nižšie od inej kože, a že škvr­na ztratila zo svoj­ho les­ku, za­vrie ho kňaz na sedem dní.

Evanjelický

26 Ak kňaz zbadá, že na škvr­ne niet bielych chl­pov, nie je hl­bšia ako okolitá koža a je to vy­bled­nuté, nech ho kňaz uzav­rie na sedem dní;

Ekumenický

26 Ak kňaz vidí, že chĺp­ky na škvr­ne ne­obeleli a ani mies­to nie je hl­bšie než okolitá po­kožka a je vy­bled­nuté, pri­káže, aby ho od­lúčili na sedem dní.

Bible21

26 Jest­liže však kněz skvrnu pro­hlédne a uvi­dí, že její ochlu­pení není bílé, není hlu­bší než okolní kůže a je matné, od­loučí ho kněz na sedm dní.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček