Evanjelický2. Mojžišova39,23

2. Mojžišova 39:23

Exodus

Plášť mal ot­vor hore upro­stred ako ot­vor z pan­ciera, mal vôkol ot­voru ob­rubu, aby sa neroz­tr­hol.


Verš v kontexte

22 Po­tom zhotovil plášť k efódu ako tkáčs­ku prácu, celý z mod­rého pur­puru. 23 Plášť mal ot­vor hore upro­stred ako ot­vor z pan­ciera, mal vôkol ot­voru ob­rubu, aby sa neroz­tr­hol. 24 Na podol­ku plášťa urobili granátové ja­bl­ká z mod­rého a čer­veného pur­puru, kar­mazínu a súkaného ľanu.

späť na 2. Mojžišova, 39

Príbuzné preklady Roháček

23 A obojok plášťa bol na jeho pro­stred­ku jako obojok pan­ciera. A obojok mal ob­rubený okraj do­okola, aby sa neroz­tr­hol.

Evanjelický

23 Plášť mal ot­vor hore upro­stred ako ot­vor z pan­ciera, mal vôkol ot­voru ob­rubu, aby sa neroz­tr­hol.

Ekumenický

23 Upro­stred plášťa bol ot­vor ako na br­není s obrubou okolo ot­voru, aby sa ne­tr­hal.

Bible21

23 Upro­střed něj byl ot­vor, jako bývá v pan­cíři, s tkanou ob­ru­bou, aby se netr­hal.