Ekumenický3. Mojžišova22,22

3. Mojžišova 22:22

Leviticus

Hos­podinovi ne­smiete priniesť nič slepé, dolámané, poškodené, vredové, sv­rabové či lišajové. Nič z toho ne­prinášaj­te na ohňovú obetu Hos­podinovi na ol­tár.


Verš v kontexte

21 Ak nie­kto na spl­nenie sľubu alebo nejakého dob­rovoľného záväz­ku prinesie obetu spoločen­stva Hos­podinovi z dobytka alebo oviec, len bez­chyb­né sa mu bude páčiť. Ne­smie mať nijakú chybu. 22 Hos­podinovi ne­smiete priniesť nič slepé, dolámané, poškodené, vredové, sv­rabové či lišajové. Nič z toho ne­prinášaj­te na ohňovú obetu Hos­podinovi na ol­tár. 23 Býka alebo ovcu so zle vy­vinutými alebo zmr­začenými úd­mi môžeš priniesť ako dob­rovoľný obet­ný dar, takou obetou sa však pri sľube nezapáčiš.

späť na 3. Mojžišova, 22

Príbuzné preklady Roháček

22 Slepého alebo polámaného alebo raneného alebo uhrivého alebo chra­stavého alebo prašivého nebudete obetovať Hos­podinovi ani ohňových obetí nedávaj­te z toho na ol­tár Hos­podinovi.

Evanjelický

22 Slepé alebo so zlomeninou, poranené alebo s bradavicou, chra­stavé alebo prašivé ne­smiete pred­ložiť Hos­podinovi; z nich nedávaj­te ohňové obete Hos­podinovi na ol­tár.

Ekumenický

22 Hos­podinovi ne­smiete priniesť nič slepé, dolámané, poškodené, vredové, sv­rabové či lišajové. Nič z toho ne­prinášaj­te na ohňovú obetu Hos­podinovi na ol­tár.

Bible21

22 Ne­smí­te Hos­po­di­nu přinést nic slepého, po­lá­maného, zmrzačeného, vředovi­tého, se svrabem či liše­jem. Nic ta­kového ne­dá­te Hos­po­di­nu na ol­tář jako oh­nivou oběť.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček