Ekumenický2. Samuelova18,14

2. Samuelova 18:14

Jóab po­vedal: Nebudem tu s tebou strácať čas. Vzal si tri kopije a vrazil ich do srd­ca Ab­solóna, ktorý na dube ešte žil.


Verš v kontexte

13 Keby som mu bol niečo zlé aj urobil, čo sa pred kráľom utajiť nedá, ty by si zo­stal stranou. 14 Jóab po­vedal: Nebudem tu s tebou strácať čas. Vzal si tri kopije a vrazil ich do srd­ca Ab­solóna, ktorý na dube ešte žil. 15 Po­tom ob­klopili Ab­solóna desiati mláden­ci, Jóabovi zbroj­noši, a dorazili ho.

späť na 2. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

14 Na to po­vedal Joáb: Nebudem sa takto s tebou baviť! A vez­múc tri kopije do svojej ruky vrazil ich do srd­ca Ab­salomov­ho, ktorý ešte žil pro­stred duba.

Evanjelický

14 Vtedy po­vedal Jóáb: Nebudem sa tu zdržovať s tebou. Vzal do ruky tri kopije, vrazil ich Ab­solónovi do srd­ca, keď ešte žil na dube.

Ekumenický

14 Jóab po­vedal: Nebudem tu s tebou strácať čas. Vzal si tri kopije a vrazil ich do srd­ca Ab­solóna, ktorý na dube ešte žil.

Bible21

14 „Ne­bu­du se tu s te­bou zdržovat,“ ře­kl Joáb. Vzal tři šípy a vrazil je Abšalo­movi do srd­ce. Pro­tože byl v ko­runě dubu stále naživu,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček