RoháčekEzechiel12,7

Ezechiel 12:7

A učinil som tak, ako mi bolo pri­kázané. Vy­niesol som svoje veci jako veci do prestehovania sa, vod­ne, a večer som si pre­boril stenu rukou, vy­niesol som za tmy, na pleci som niesol pred ich očami.


Verš v kontexte

6 Pred ich očami ponesieš na pleci, vy­nesieš za tmy, svoju tvár za­kryješ, aby si ne­videl zeme, lebo som ťa dal domu Iz­raelov­mu za čudeso. 7 A učinil som tak, ako mi bolo pri­kázané. Vy­niesol som svoje veci jako veci do prestehovania sa, vod­ne, a večer som si pre­boril stenu rukou, vy­niesol som za tmy, na pleci som niesol pred ich očami. 8 Po­tom ráno stalo sa slovo Hos­podinovo ku mne po­vediac:

späť na Ezechiel, 12

Príbuzné preklady Roháček

7 A učinil som tak, ako mi bolo pri­kázané. Vy­niesol som svoje veci jako veci do prestehovania sa, vod­ne, a večer som si pre­boril stenu rukou, vy­niesol som za tmy, na pleci som niesol pred ich očami.

Evanjelický

7 Vy­konal som, ako mi bolo roz­kázané: výs­troj som vy­niesol ako výs­troj do zajatia vo dne a večer som vlast­noručne pre­boril stenu; za tmy som to vy­nášal, na pleci som niesol pred ich očami.

Ekumenický

7 Vy­konal som, ako mi bolo roz­kázané: výs­troj som vy­niesol ako výs­troj do zajatia vo dne a večer som vlast­noručne pre­búral stenu. Za tmy som vy­nášal veci, na pleci som ich nosil pred ich očami.

Bible21

7 Udělal jsem te­dy, co mi bylo přikázáno. Za bílého dne jsem vy­ne­sl svůj ranec sbalený jako do vy­hnan­ství, k veče­ru jsem se vlastní­ma ruka­ma pro­kopal zdí a po setmění jsem své věci před je­jich oči­ma odne­sl na zá­dech pryč.