EkumenickýLukáš9,12

Lukáš 9:12

Evanjelium podľa Lukáša

Pre­tože sa začalo schyľovať k večeru, pri­stúpili k nemu Dvanás­ti a po­vedali: Roz­pusť zá­stup, nech sa rozídu do okolitých dedín a osád. Tam nech si náj­du nocľah i jed­lo, lebo tu sme na pus­tom mies­te.


Verš v kontexte

11 Keď sa to zá­stupy do­zvedeli, šli za ním. On ich prijal, rozp­rával im o Božom kráľov­stve a uzdravoval tých, čo to po­trebovali. 12 Pre­tože sa začalo schyľovať k večeru, pri­stúpili k nemu Dvanás­ti a po­vedali: Roz­pusť zá­stup, nech sa rozídu do okolitých dedín a osád. Tam nech si náj­du nocľah i jed­lo, lebo tu sme na pus­tom mies­te. 13 On im po­vedal: Vy im daj­te jesť! Ale oni hovorili: Ne­máme viac ako päť chlebov a dve ryby. Iba ak by sme šli na­kúpiť jed­lo pre všet­kých tých ľudí.

späť na Lukáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

12 A deň sa začal na­chyľovať. Vtedy pri­stúpili dvanás­ti a po­vedali mu: Roz­pus­ti zá­stup, aby od­išli do okol­ných mes­tečiek a do domov v poli a tam prenocovali a našli si potravy, lebo tu sme na pus­tom mies­te.

Evanjelický

12 Ale deň sa začal na­chyľovať. Vtedy pri­stúpili dvanás­ti a po­vedali Mu: Roz­pusť zá­stupy, aby sa roz­išli do okolitých dedín a usad­los­tí, uchýlili sa tam a za­opat­rili si po­travu, lebo tu sme v pus­tom kraji.

Ekumenický

12 Pre­tože sa začalo schyľovať k večeru, pri­stúpili k nemu Dvanás­ti a po­vedali: Roz­pusť zá­stup, nech sa rozídu do okolitých dedín a osád. Tam nech si náj­du nocľah i jed­lo, lebo tu sme na pus­tom mies­te.

Bible21

12 Když se za­čalo chý­lit k veče­ru, přišlo za ním jeho Dvanáct. „Pro­pu­sť ten zástup,“ řek­li mu. „Ať se ro­ze­jdou do okolních ves­nic a statků a na­jdou si tam no­cleh a stravu, pro­tože tady jsme v pustině.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček