EkumenickýIzaiáš41,22

Izaiáš 41:22

Nech pred­stúpia a nech nám oznámia, čo sa má stať! Oznám­te, čo bolo na začiat­ku, a vez­meme si to k srdcu, nech spoz­náme ich koniec; alebo nám zves­tuj­te, čo príde!


Verš v kontexte

21 Pred­nes­te svoj spor, hovorí Hos­podin, pred­ložte svoje dôkazy, hovorí kráľ Jákoba. 22 Nech pred­stúpia a nech nám oznámia, čo sa má stať! Oznám­te, čo bolo na začiat­ku, a vez­meme si to k srdcu, nech spoz­náme ich koniec; alebo nám zves­tuj­te, čo príde! 23 Oznám­te, čo príde v budúcnosti, a tak spoz­náme, že vy ste bohovia! Urob­te niečo dob­ré alebo zlé, budeme sa spolu triasť a báť.

späť na Izaiáš, 41

Príbuzné preklady Roháček

22 Nech pred­stúpia s tým a nech nám oznámia to, čo sa má pri­hodiť! S­talé veci pr­vé, jaké boly, oznám­te, aby sme uvážili vo svojom srd­ci a zvedeli ich koniec, alebo veci, ktoré prij­dú, po­vedz­te nám, nech čujeme!

Evanjelický

22 Nech nám pred­nesú a oznámia, čo sa má stať. Oznám­te, čo bolo najprv, a vez­meme si to k srd­cu. Alebo nám zves­tuj­te budúce deje, nech po­známe ich koniec!

Ekumenický

22 Nech pred­stúpia a nech nám oznámia, čo sa má stať! Oznám­te, čo bolo na začiat­ku, a vez­meme si to k srdcu, nech spoz­náme ich koniec; alebo nám zves­tuj­te, čo príde!

Bible21

22 Po­jď­te nám, vy mod­ly, oznámit, co všech­no se má přihodit. Povězte nám aspoň věci minulé, ať si je k srd­ci vez­me­mea po­zná­me, jak to dopadne. Nebo nám řekně­te, co stane se,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček